Frases de ruptura

Cuando una pareja rompe lo hace con alguna de las frases que vienen a continuación. O no.

De todas maneras la lista de frases te puede ser útil para no repetirte tanto a la hora de cortar una relación. Eso si eres quien acostumbra a poner fin a las relaciones. Si por el contrario eres tú al/a la que siempre dejan, puedes consolarte pensando que cada vez te quedan menos frases por oir.

Ahí van:

Será mejor que nos demos un tiempo.
La culpa no es de nadie. Las cosas duran lo que duran.
Creo que ya es hora de que empiece a pensar un poco en mí.
Estoy haciéndonos un favor tomando esta decisión.
Yo te quiero, pero de otra manera.
Es mejor que lo dejemos ahora, antes de que nos hagamos daño
No es culpa tuya… soy yo.
Esto me duele más a mí que a ti.
Necesito a alguien más maduro a mi lado.
Seguro que te irá mucho mejor sin mí.
Creo que no estoy preparada para llevar una relación.
Tú necesitas a alguien que te quiera de verdad.
No podemos seguir engañándonos de esta manera.
Sé que ahora te duele, pero en el futuro me lo agradecerás.
Espero que seas feliz y encuentres alguien mejor que yo.
No te merezco.
Yo no sé querer por dos personas.
Sabes que lo nuestro es imposible.
Ya no hay chispa entre nosotros.
Ponte en mi piel y lo entenderás.
Las cosas están yendo demasiado deprisa.
Necesito estar sola… para pensar.
Lo nuestro está en punto muerto.
Necesito vivir nuevas experiencias y conocer a otras personas.
Nos hemos conocido en un periodo muy complicado de mi vida.
Todo tiene un principio y un final.
Realmente pensaba que eras diferente pero ahora veo que eres como los demás.
Me he dado cuenta de que no estamos hechos el uno para el otro.
Yo necesito a alguien que me entienda.
Las personas cambiamos.
Se acabó el amor.
Hemos entrado en un circulo vicioso y necesito escapar.
Lo nuestro no nos lleva a ninguna parte.
Creo que es hora de que nuestros caminos se separen.
Siempre podemos seguir siendo amigos.

Y si eres una chica con gustos surrealistas prueba una de éstas la próxima vez:

Eres demasiado perfecto, no te encuentro ningún fallo, y eso me asusta.
No he estado con ningún chico mejor que tú, pero no es lo que yo quiero.
He hablado con mis amigas y creemos que lo mejor es que lo dejemos por un tiempo.
Eres maravilloso, sensible, simpático, gracioso, tienes conversación… pero necesito algo más en mi vida.
Es que eres demasiado bueno conmigo.
Es todo tan bonito que me asusta.
Creo que te conozco lo suficiente como para saber que no soy lo que buscas.

El español indiano (2)

Tras el descubrimiento de América en el año 1492, el español se empieza a hablar en el nuevo mundo. Se trata del español preclásico, es decir, el español que se hablaba y se escribía hacia finales del siglo XV, que se fue modificando a medida que se llevó a cabo la verdadera colonización de los extensos territorios americanos a lo largo del siglo XVI, de tal manera que el el español indiano está basado más en el español hablado en el siglo XVI.

Desde entonces el español indiano ha evolucionado en algunos aspectos de manera paralela a como lo haría en España, pero en otros de manera independiente.

Desde la época antillana (fines del siglo XV) hasta el siglo XVIII hubo un evidente predominio de pobladores andaluces y en las zonas donde se concentraron son precisamente las áreas donde hoy observamos ciertos rasgos lingüísticos como el relajamiento consonántico. En  cambio, en las zonas donde estaban enclavados los centros de administración colonial (México y Lima, sobre todo) hubo cierta influencia andaluza temprana, que hoy se manifiesta en el seseo, pero no llegó ahí otro tipo de andalucismos porque predominó el elemento lingüístico cortesano o madrileño y su conservación de consonantes, dado que los colonos que se encargarían de las labores administrativas procedían de la corte madrileña.

Por otro lado, las lenguas indígenas que entraron en contacto con el español también le influyeron, pero no a nivel gramatical o fonológico, sino en niveles más superficiales como la fonética y el léxico.

Siendo realmente el léxico lo que más diferencia al español indiano del peninsular, merced a las incorporaciones provenientes de las lengua precolombinas.

Algunos ejemplos son:

Del arahuacano: batata, bejuco, cholo, guayaba, iguana, loro, maíz, manatí, maní, mico, papaya, tabaco, tiburón, yuca…

Del náhualt: aguacate, cacahuate, cacao, camote, chicle, chile, coyote, cuate, mapache, sinsonte, tomate, zapote, zopilote…

Del quéchua: chirimoya, cóndor, guacho, guagua, llama, papa, poroto, puma, quina, vicuña, zapallo…

Del guaraní: guaraná, jacarandá, mandioca, micuré, tapir, tucán yucaré…

Error de traducción

¿El famoso gato triste y azul?

Siempre me llamó la atención la letra de la canción Un gato en la oscuridad que cantaba Roberto Carlos allá por los 70. Cuando decía aquello de “el gato que está triste y azul…”

¿Un gato triste? Vale, pero… ¿azul?

Más tarde descubrí que el blue inglés tiene otra traducción —aparte de la obvia del color— que casa mejor con el resto de la letra, y que es ‘deprimido, melancólico’, en un sentido similar al del género musical del blues. Así que el gato estaba triste y melancólico. Los traductores habían cometido un error, pues en castellano el color azul no tiene esa connotación. Y nosotros cantándole al imposible gato azul.

Pero ahora he descubierto que el cantate brasileño Roberto Carlos comenzó su carrera artística en Italia, que la letra original de la canción fue escrita en italiano por Toto Savio y C. Bigazzi, que se titula Un gatto nel blu y que participó en el XXII Festival de San Remo en 1972. De todo ello nos interesa que fue escrita en italiano.

En italiano blu es ‘azul’, pero también es ‘cielo’, al igual que ocurre en inglés, pues también nos podemos referir al cielo como blue. Así que el gato podría estar en el cielo y no triste, o podría estar en un tejado con su silueta recortada contra el cielo.

Veamos la letra original y la traducida al castellano por Buddy & Mary McCluskey:

Un gato nel blu
Quand’ero bambino, che allegria
giocare alla guerra per la via,
saltare un cancello, io e te, e poi
una mela, l’emozione, gli occhi tuoi.

Le rose e l’amore, casa mia
e un gatto per farci compagnia.
Ma da quando è finita io non so perché
la finestra è più grande senza te.

Un gatto nel blu guarda le stelle,
non vuol tornare in casa senza te.
Sapessi quaggiù che notte bella,
chissà se un gran dolore si cancella.

Un gatto nel blu, ecco che tu
spunti dal cuore, mio caro amore.
Fra poco sarai negli occhi miei,
anche stasera… una lacrima sei.

Bambina bambina, vita mia,
profumo di tiglio che va via.
Se amare è uno sbaglio, colpa mia, però
io in fondo della vita che ne so.

Un gatto nel blu guarda le stelle,
non vuol tornare in casa senza te.
Sapessi quaggiù che notte bella,
chissà se un gran dolore si cancella.

Un gatto nel blu, ecco che tu
spunti dal cuore, mio caro amore.
Fra poco sarai negli occhi miei,
lacrima chiara di primavera.

Un gatto nel blu, ecco che tu
anche stasera… una lacrima sei.

Un gatto nel blu, ecco che tu
spunti dal cuore, mio caro amore.
Fra poco sarai negli occhi miei,
lacrima chiara di primavera.

Un gatto nel blu, ecco che tu
spunti dal cuore, mio caro amore.
Fra poco sarai negli occhi miei,
lacrima chiara di primavera.

la la la la la la…

Un gato en la oscuridad
Cuando era un chiquillo, que alegría
jugando a la guerra noche y día,
saltando una verja, verte a ti,
y así, en tus ojos, algo nuevo descubrir.

Las rosas decían que eras mía
y un gato me hacía compañía.
Desde que me dejaste yo no sé
por qué la ventana es más grande sin tu amor.

El gato que está en nuestro cielo
no va a volver a casa si no estás.
Lo sabes mi amor, qué noche bella,
presiento que tu estás en esa estrella.

El gato que está triste y azul
nunca se olvida que fuiste mía
más sé que sabrá de mi sufrir
porque en mis ojos… una lagrima hay.

Querida querida, vida mía,
reflejo de luna que reía,
si amar es errado culpa mía
te amé en el fondo que es la vida no lo sé.

El gato que está en nuestro cielo
no va a volver a casa si no estás.
lo sabes mi amor qué noche eterna
presiento que tu estás en esa estrella.

El gato que está triste y azul
nunca se olvida que fuiste mía
más siempre serás en mi mirar
lágrima clara de primavera.

El gato que está en la oscuridad
sabe que en mi alma… una lágrima hay.

El gato que está triste y azul
nunca se olvida que fuiste mía
más siempre serás en mi mirar
lágrima clara de primavera.

El gato que está triste y azul
nunca se olvida que fuiste mía
más siempre serás en mi mirar
lágrima clara de primavera.

la la la la la la…

Y aquí está la música, para recordar:

Un gato en la oscuridad

Un gatto nel blu

Chistes (22)

risa22.jpgHay chistes y chistes. Estos son chistes de lenguaje: ambigüedades, equívocos, juegos de palabras… En definitiva, chistes malos.

Un amigo a otro:
-¿Qué te ha parecido mi novia?
-¿Quieres que te diga la verdad, o que sigamos siendo amigos?

En una boda:
-¿Se ha fijado en lo fea que es la novia?
-¡Oiga, pero qué dice! ¡La novia es mi hija!
-Perdone, no sabía que usted era el padre.
-¡Pero qué dice! ¡Soy su madre!

Dos amigas:
-Cuánto tiempo sin vernos. ¿Qué tal tu hijo mayor?
-Se casó.
-¿Y el pequeño?
-No, ése está perfectamente.

Un amigo a otro:
-Tengo una mujer que me quita el sueño.
-¿Te has vuelto a enamorar?
-No, la mía, que ronca una barbaridad.

Un amigo a otro:
-¿Qué tal tu vida de casado?
-Bien, al principio muy bien, pero ya cuando sales de la iglesia…

Un amigo a otro:
-Mi mujer consiguió que me hiciera católico.
-¿Y eso?
-Yo no creía en el infierno hasta que me casé con ella.

Una amiga a otra:
-¿Qué te ha dicho el médico?
-Pues ahora no recuerdo si me ha dicho que tengo los ovarios jodidos o que me han jodido varios.

Un amigo a otro:
-¡Estoy desesperado! Mi mujer juró no hablarme durante dos meses.
-¿Y te quejas?
-Claro, es que hoy vence el plazo.

En el doctor:
-Bien, señora, su marido ya está curado y mañana puede ir a trabajar.
-Qué bueno es usted, doctor, además de curar a mi marido, le encuentra trabajo.

-Mi mujer me ha regalado un paraguas.
-¿Para tu cumpleaños?
-No, para cuando llueva.

Un amigo a otro:
-Me he comprado una casa con 100 habitaciones. En el ala norte vive mi mujer y en el ala sur yo.
-Y si tienes ganas de hacer el amor ¿qué haces?
-Silbo y viene mi mujer.
-¿Y si tiene ganas ella?
-Pues, viene y me dice: ¿has silbado?

Un amigo a otro:
-Ayer me encontré un maletín con un millón de euros.
-¿Y lo devolviste?
-Claro, ¿para qué quiero yo un maletín?

Una amiga a otra:
-Mi ex-marido era un sol.
-¿Y por qué lo dejaste?
-Porque me ponía negra.

Un amigo a otro:
-¿Quién te ha hecho este retrato?
-Un amigo.
-¿Y lo sigue siendo?

-¿Desde cuándo tiene la obsesión de que es un perro?
-Desde que era cachorro, doctor.

Una amiga a otra:
-¿Sabes? Me voy a casar con tu ex.
-No me extraña, cuando le dejé me dijo que iba a hacer alguna tontería.

Un amigo a otro:
-¿Sabes? Tu ex habla de ti por detrás.
-¿Y se le entiende?

Frases acerca del beso

Beso

A continuación una serie de citas célebres sobre el beso. Lucidez e ingenio en unas pocas palabras.

 

 

Nunca dejes a un loco besarte ni a un beso enloquecerte.

Joey Adams

A menudo los labios más urgentes no tienen prisa dos besos después.

Andrés Calamaro

Un beso sin bigote es como una comida sin postre.

Enrique Jardiel Poncela

Quizá el beso fuera inventado para cerrarse la boca mutuamente.

Sacha Guitry

Los besos robados son siempre los más dulces.

James Henry Leigh Hunt

Siempre hay alguien que besa y otro que se limita a permitir el beso.

George Bernard Shaw

El beso es un expediente genial que impide a los enamorados decir demasiadas estupideces.

Alessandro Morandotti

El primer beso es mágico, el segundo íntimo y el tercero rutinario.

Raymond Chandler

El beso es un mordisco que aprendió educación.

Doris Band

Frases huecas (3)

Más frases ampulosas, rimbombantes y… carentes de significado.

Puedes elaborar un bonito discurso como los de los políticos con facilidad. Y hablar y hablar sin parar, con sonoras palabras y elaboradas frases. Y todo sin decir nada en absoluto.

Para ello nada más sencillo que leer la siguiente tabla empezando con una frase cualquiera de la primera columna, después una cualquiera de la segunda, después de la tercera, luego de la cuarta y de nuevo repetir el proceso. Podrás formar estupendos discursos y hablar varios minutos sin que nadie entienda el mensaje —porque no lo tiene— pero seguro que alaban tu retórica.

 

La tabla se encuentra en la página siguiente

(más…)

Textos alterados

El hipérbaton es una figura literaria que consiste en trastocar o desordenar el natural orden sintáctico de la frase, que en la lengua española es Sujeto + Verbo + Complementos y, dentro del sintagma, Elemento rector + Elemento regido.

Así decir Compróse mi cuñada en una importante casa de modas un muy caro vestido, en lugar de Mi cuñada se compró un vestido muy caro en una importante casa de modas, es un uso algo afectado del hipérbaton. Pero en otros casos nos puede servir para centrar la atenciñon en el vocable desplazado, como en:

A Dafne ya los brazos le crecían.

Mi casa, a unos pasos queda.

Si se altera el orden de las palabras de una frase la seguimos entendiendo. Pero… ¿y si lo hacemos sin mesura en un texto más largo… ¿lo entenderíamos?

Parece ser que sí. A continuación un par de ejemplos de uso exagerado del hipérbaton:

Por escrito gallina una

Con lo que pasa es nosotras exultante. Rápidamente del posesionadas mundo estamos hurra. Era un inofensivo aparentemente cohete lanzado Cañaveral americanos Cabo por los desde. Razones se desconocidas por órbita de la desvió, y probablemente algo al rozar invisible la tierra devolvió a. Cresta nos cayó en la paf, y mutación golpe entramos de. Rápidamente la multiplicar aprendiendo de tabla estamos, dotadas muy literatura para la somos de historia, química menos un poco, desastre ahora hasta deportes, no importa pero: de será gallinas cosmos el, carajo qué.

Julio Cortázar, “La vuelta al día en ochenta mundos”

Sínquisis

Ridículo joven, que me encontré un día en un autobús de la línea S abarrotado por estiramiento quizá cuello alargado, en el sombrero un cordón, observé un. Arrogante y llorón con un tono, que se encuentra a su lado, contra el señor, protesta. Porque él le habría empujado, vez cada que la baja gente. Libre se asienta y se precipita hacia un sitio, eso dicho. Roma (plaza de) lo encuentro más tarde dos horas en el abrigo un botón añadir un amigo le aconseja.

Raymond Queneau. “Ejercicios de estilo”

Coche sucio

coche-guarro.jpg

Basta ya de los clásicos “eres un guarro” o “a ver si lo lavas”. ¿Qué tal un poco de implicación personal en el mensaje?

Falsas definiciones (9)

Una falsa definición es aquella que se inventa para una palabra, buscando la comicidad.

Algunos ejemplos:

Abogado: Persona que escribe un documento de 10,000 palabras y lo llama “sumario”.

Adolescentes: Grupo de individuos que manifiestan su profundo deseo de ser diferentes, vistiéndose iguales.

Adulto: Niño inflado por la edad.

Advertir: Amenazar por las buenas.

Amigo: Alguien que te quiere incluso después de conocerte.

Calamidad: Desgracia que afecta a muchas personas. A veces, por extensión, se denomina Gobierno.

Calvo: Discapacitado capilar.

Campo de futbol: Único lugar del mundo donde puede verse en directo como le dan una patada en sus partes a un millonario.

Campo nudista: Lugar donde caminas horas y horas y no ves una sola cara.

Cerillas: Una de las pocas cosas que se han hecho en este mundo con cabeza.

Circuito: Lugar donde trabajan payasos enanitos.

Ciudadano: Parte trasera de una urbe.

Fantasma: Exhibicionista póstumo.

Genio: Alguien que puede hacer cualquier cosa excepto ganarse la vida.

Salud: Morirse a la menor velocidad posible.

Soltero: Persona que puede subirse a la cama por cualquiera de los dos lados.

Suicida: Asesino introvertido.

Pender de un hilo

Las Parcas

¿Sabías por qué PENDER DE UN HILO es una expresión con la que se explica el gran riesgo de ruina de una cosa?

Se dice que pende de un hilo la suerte o el hado de aquello que se halla en inmimente peligro. Pende de un hilo, pues, la vida de un moribundo.

La frase tiene su origen en la mitología clásica, concretamente en la fábula de las Parcas (o Moiras). Estas divinidades infernales, que hilaban y cortaban la vida de un hombre, eran tres hermanas: Clotho, Lachesis y Atropos.

La primera y más joven de ellas, Clotho, presidía el momento del nacimiento iniciando el hilo del destino de los hombres. La segunda y representada en ocasiones por una mujer madura, Lachesis, era la que hilaba el hilo de la vida. Y la tercera y más vieja —la parca propiamente dicha— era Atropos, la encargada de cortar con las tijeras el hilo de la vida, sin respetar edad, riqueza o poder.

Las Parcas hilaban lana negra para una vida corta y desgraciada y blanca para una vida feliz y prolongada, aunque muchas veces solían mezclar los dos tipos de lana.

Frases como tener la negra o tocarle a uno la negra, aluden al color de la lana de las Parcas y a la expresión del oráculo: blanco venturoso y negro desventurado.



Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR