Entradas relacionadas con traducción

¿Quién no ha probado a traducir el nombre y apellido de un famoso de un idioma a otro? Algunos ofrecen resultados cómicos. Para saber cómo se llamarían algunas estrellas de Hollywood si fuesen latinas, hemos de traducir del inglés al castellano: James Mason – Jaime Albañil, Jeremy Irons – Jeremías Hierros, Robert Redford – Roberto Vadorrojo, Steve McQueen – Esteban de la Reina, Roger Moore – Rogelio Moro, Elizabeth Taylor – Isabel Sastre, Paul Newman – Pablo Hombrenuevo, Nicolas Cage – Nicolás Jaula, Kevin Bacon – Kevin Tocino, Michael J. Fox – Miguel J. Zorro,… Leer más →

La Biblia en verso

¿Sabías por qué calificamos como LA BIBLIA EN VERSO aquello que es pesado, farragoso o excesivo? Hace referencia a la obra del catalán José María Carulla que versificó cuatro de los setenta y dos libros de los que consta la Biblia, cargándolos de ripios y rimas forzadísimas. Así pues, decimos La Biblia en verso, cuando nos referimos a un proyecto de exageradas dimensiones, de grandes pretensiones y que desanima con solo pensar en su magnitud. También lo decimos de obras farragosas, recargadas, excesivamente largas y poco prácticas. Y, coloquialmente, se emplea como respuesta negativa a… Leer más →

Scroll To Top