Entradas relacionadas con polisemia

Es un rimbombante título el que se me ha ocurrido, pero creo que casa a la perfección con el tema a tratar: los diferentes significados de una misma palabra en diferentes países o áreas de habla hispana. Cierto es que conviene conocer algunos de estos diferentes significados si queremos evitar situaciones comprometidas, pues términos realmente inocentes en un país, pueden llegar a significar cosas muy feas en otro. Colaboración de Fernando de Trazegnies Por ejemplo, la palabra pendejo, muy utilizada en Latinoamérica, significa ‘los pelos del pubis’ (masculino o femenino). Sin embargo, aunque en la… Leer más →

Ambigüedad (2)

La ambigüedad se define como un doble sentido por diversas interpretaciones semánticas por polisemia u homofonía. En el siguiente ejemplo el trato cortés puede llevar a equívoco. El jefe encarga a su secretario que siga a un empleado. Quiere saber por qué se ausenta tanto tiempo de la oficina para almorzar. El secretario vuelve alterado y entre jadeos ansiosos le explica al jefe lo siguiente: «¡Aprovecha para ir a su casa y hacer el amor con su mujer!» -Bueno, se le puede disculpar. Ya se sabe… el amor… -¿Pero no le molesta? ¿No le importa?… Leer más →

Anfibología

Del griego amphibolia, ‘ambigüedad’, se trata de un vicio de dicción por el que las palabras o frases pueden tener más de un sentido o interpretación. Es una figura retórica, muy utilizada por escritores satíricos, consistente en emplear adrede palabras polisémicas para conseguir expresiones de sentido ambiguo o de doble sentido. Generalmente coincide con la ambigüedad como una imprecisión o indeterminación en general, pero siempre que ésta sugiera dos o más interpretaciones. Lo anfibológico es siempre ambiguo, pero no al revés. En los siguientes ejemplos de anfibología las palabras polisémicas están en cursiva: Los diez… Leer más →

La antanaclasis es una figura retórica consistente en la repetición de una o más palabras polisémicas en un mismo escrito, frase o poema, con dos sentidos semánticos diferentes. Una palabra polisémica es aquella que tiene varios significados, como por ejemplo «lomo» (de un animal / de un libro). Está relacionada con la ambigüedad y en algunos casos nos recuerdan a los trabalenguas. Ayer discutí con el camarero. ¿Por qué? ¿Cuándo? ¿Cómo? Porque cuando como me gusta que me traten con esmero. Con los tragos del que suelo llamar yo néctar divino, y a quien otros… Leer más →

El idioma castellano

Hay una serie de incongruencias en el idioma castellano que bien pueden arrancarnos una sonrisa si se nos muestran como lo hace el siguiente poema: EL IDIOMA CASTELLANO (Anónimo) Melitón González (Pablo Parellada) Señores: Un servidor, Pedro Pérez Paticola, cual la Academia Española «Limpia, Fija y da Esplendor». Pero yo lo hago mejor y no por ganas de hablar, pues les voy a demostrar que es preciso meter mano al Idioma castellano, donde hay mucho que arreglar. ¿Me quieren decir por qué, en tamaño y en esencia, hay esa gran diferencia entre un buque y… Leer más →

Scroll To Top