Entradas relacionadas con ortografía

Carteles (11)

Cuesta creerlo. ¿No será algún tipo de broma?

Acerca de las recientes modificaciones ortográficas relativas a los acentos. Razón tiene…

Errata (2)

Vamos a ver… este despropósito. De entrada hélio ¿acentuado? Me opongo: es una palabra llana acabada en vocal porque hay un diptongo. Así que no se acentúa. ¿Inchar? ¿Y la hache? Será muda, ¡pero no ciega! Y puestos a poner acentos aquí era un buen lugar para poner el de antes. Me refiero a la palabra aquí. Y luego está, claro, la manía de las iniciales con mayúscula, como ponen los ingleses los títulos de las canciones. Pero aquí, nanay. Ni Globos, ni Hélio (el segundo), ni Kit, todo minúsculas. ¿Es que nadie corrige los textos?… Leer más →

Algunos carteles, letreros o avisos, son graciosos. Su redacción puede ser ambigua —intencionadamente o no— o puede ser malinterpretada con un poco de mala idea. O bien han sido redactados para provocar la sonrisa. En este caso la sonrisa la provoca el añadido. Cachondo el tío.

Clases de refuerzo. Para aquellos alumnos que necesiten un apoyo en sus estudios. Claro que a ver qué padres quieren que un individuo con esa ortografía «apolle» a sus hijos.

Diálogos más o menos famosos. Simpáticos, absurdos… pero siempre con humor. Como en el caso de una famosa escena de La vida de Brian (1979) en la que unos legionarios regañan al realizador de una pintada contra Roma por haberla escrito incorrectamente. John Cleese: ¿Qué escribes ahí? “Romanes eunt domus” ¿gente llamada romanos ir la casa? Graham Chapman: Dice, “Romanos marchaos a casa” John Cleese: De eso nada. ¿Cómo se dice romano en latín?. ¡Vamos, vamos! Graham Chapman: Eh… “romanus” John Cleese: ¿Qué se declina cómo… ? Graham Chapman: “Anus” John Cleese: El vocativo plural de “anus” es…… Leer más →

Un cortito y gracioso poema anónimo sobre ortografía. Un andaluz «mu» guasón, hablando de ortografía, quiso dar una lección y dijo que se escribía, con hache, melocotón. Dispense, usted, que le tache, respondió un hombre de seso, para que pueda ser eso….. ¿dónde se pone la hache? -¿La hache?… «en er mismo güeso».

Existen una serie de palabras cuya escritura es admitida con h o sin ella, por lo que no existe falta de ortografía al escribirlas de una u otra manera. Algunas de ellas son: acera / hacera; albahaca / albaca; alhelí / alelí; armonía / harmonía; arpa / harpa; ¡arre! / ¡harre! (voz para estimular a las bestias); arriero / harriero; barahúnda / baraúnda (ruido y confusión grandes); buardilla / buhardilla; comprender / comprehender; comprensivo / comprehensivo; comprensión / comprehensión; desarrapado / desharrapado; ¡eh! / ¡he! (interjección para llamar a alguien); hexágono / exágono; hiedra /… Leer más →

¿Sabías por qué decimos la frase POR H O POR B para representar contratiempos indeterminados en la consecución de un fin? También se utiliza cuando no queremos dar explicaciones ni extendernos en detalles, aludiendo a motivos indefinidos. La frase tiene que ver con la dificultad ortográfica que dichas letras plantean. El uso de la h (con hacho o sin hache) y el de la b (con be o con uve) eran las dificultades más frecuentes con las que se tropezaban los escolares. Ya fuera por h o por b sus tareas solían estar mal.

Scroll To Top