Entradas relacionadas con diccionario

Al leer la palabra que nos ocupa no puedo evitar evocar la imagen de un señor bajito y poca cosa al lado de su esposa, una mujerona alta y oronda, con brazos como aspas de molino, a la que siempre responde: sí cariñito, lo que tú digas reina mía, como quieras palomita… Pero no, no se trata de eso. Recibe tal nombre un pequeño brasero para la mesa camilla. Esta mesa camilla es una mesa de madera, normalmente circular, cubierta con unas faldas de tela gruesa que pueden llegar casi hasta el suelo, y que… Leer más →

Hay palabras con diferentes significados en diferentes países de habla hispana. Términos habituales y realmente inocentes en un país, pueden tener un significado ciertamente feo o desagradable en otro. Aunque el contexto aclarará la intención del hablante, no está de más evitar las palabras que puedan ser interpretadas incorrectamente por los malpensados. ¿Y cómo hacerlo? Pues… conociéndolas previamente. Algunas de ellas son: maletón Significado general: maleta grande Significado local: insulto grave (hijo de puta) País o países: México mamey Significado general: papaya Significado local: vagina País o países: México manchas Significado general: señal, generalmente de… Leer más →

Otros palabros monovocálicos, éstos con la a. ¿Qué es una añagaza? Pues un artificio para atraer con engaño, como una treta para atraer en el cortejo o un señuelo para coger aves. Añañay y atatay son dos interjecciones de origen quechua. Añañay se usa en Ecuador y atatay se utiliza en Bolivia, para denotar dolor o para expresar una sensación de asco. Ayayay se usa en España para expresar diferentes sentimientos, especialmente los de aflicción y dolor.

Al leer los términos más de uno —y de una— habrá pensado en lo obvio, en lo reflejado por la imagen. Pues no, como no podría ser de otra manera, no se trata de esto. Veamos su significado: Pechada (1): se dice de una panzada, de un hartazgo de comer. También de un sablazo, es decir, de conseguir que nos presten dinero. Pechada (2): Golpe o encontrón dado con el pecho, atropello, empujón. También golpe que el jinete da con el pecho del caballo. Pechada(3): Sorpresa, en lenguaje coloquial. Pechar (1): Pagar pecho o tributo,… Leer más →

aba: cuidado (interjección en desuso) ababa: amapola ababol: persona distraída, simple, abobada (utilizado en Aragón y en algunas comunidades rurales de Navarra). También significa ‘amapola’.

Un nuevo palabro monovocálico. Un tolondro o tolondrón es un bulto o chichón que se levanta en alguna parte del cuerpo, especialmente en la cabeza de resutas de un golpe. También —y como adjetivo— significa ‘aturdido, desatinado, tonto’, sin duda a resultas de ese golpe en la cabeza a que hacíamos referencia. Se usa en unos modismos ciertamente ya en desuso como a topa tolondro, que significa ‘sin reflexión, reparo o advertencia’, y a tolondrones, es decir, ‘con interrupción o a retazos’. Pero, sin duda, nos sonarán más cercanos un par de derivados: Atolondrado: Que… Leer más →

Hay palabras con diferentes significados en diferentes países de habla hispana. Términos habituales y realmente inocentes en un país, pueden tener un significado ciertamente feo o desagradable en otro. Aunque el contexto aclarará la intención del hablante, no está de más evitar las palabras que puedan ser interpretadas incorrectamente por los malpensados. ¿Y cómo hacerlo? Pues… conociéndolas previamente. Algunas de ellas son: gato Significado general: animal doméstico Significado local: prostituta País o países: Argentina guacho Significado general: huérfano Significado local: bastardo País o países: Argentina guasca Significado general: cuerda o látigo de cuero Significado local:… Leer más →

Colaboración de Juan Manuel Santos Ahí va otro palabro monovocálico: Gonzo. Adj. m. 1 De una secta que promueve la circulación del libre pensamiento por las redes informáticas, frente a las limitaciones e intereses de los medios de comunicación de masas. Nuevo diccionario de voces de uso actual. Manuel Alvar Ezquerra. Ed. Arco Libros, S.L. Madrid 2003 2 Persona que tiene la mente peor que un loco. Así la definió su descubridor, el periodista norteamericano Hunter S. Thompson, que dijo que la utilizaba un amigo suyo que siempre estaba pasadísimo. No está claro el origen… Leer más →

Hay palabras con diferentes significados en diferentes países de habla hispana. Términos habituales y realmente inocentes en un país, pueden tener un significado ciertamente feo o desagradable en otro. Aunque el contexto aclarará la intención del hablante, no está de más evitar las palabras que puedan ser interpretadas incorrectamente por los malpensados. ¿Y cómo hacerlo? Pues… conociéndolas previamente. Algunas de ellas son: concha Significado general: valva Significado local: vagina, vulva País o países: Argentina, Chile, Ecuador, Perú, Uruguay Comentarios: En Perú, la palabra concha tiene tanto un sentido sexual como también un sentido gastronómico y,… Leer más →

Hay palabras con diferentes significados en diferentes países de habla hispana. Términos habituales y realmente inocentes en un país, pueden tener un significado ciertamente feo o desagradable en otro. Aunque el contexto aclarará la intención del hablante, no está de más evitar las palabras que puedan ser interpretadas incorrectamente por los malpensados. ¿Y cómo hacerlo? Pues… conociéndolas previamente. Algunas de ellas son: chimar Significado general: molestar, lastimar Significado local: realizar el acto sexual País o países: Guatemala, El Salvador, Puerto Rico chino Significado general: natural de China Significado local: roce sexual País o países: Puerto… Leer más →

Scroll To Top