Entradas relacionadas con diccionario

Hay palabras con diferentes significados en diferentes países de habla hispana. Términos habituales y realmente inocentes en un país, pueden tener un significado ciertamente feo o desagradable en otro. Aunque el contexto aclarará la intención del hablante, no está de más evitar las palabras que puedan ser interpretadas incorrectamente por los malpensados. ¿Y cómo hacerlo? Pues… conociéndolas previamente. Algunas de ellas son: chimar Significado general: molestar, lastimar Significado local: realizar el acto sexual País o países: Guatemala, El Salvador, Puerto Rico chino Significado general: natural de China Significado local: roce sexual País o países: Puerto… Leer más →

Hay palabras con diferentes significados en diferentes países de habla hispana. Términos habituales y realmente inocentes en un país, pueden tener un significado ciertamente feo o desagradable en otro. Aunque el contexto aclarará la intención del hablante, no está de más evitar las palabras que puedan ser interpretadas incorrectamente por los malpensados. ¿Y cómo hacerlo? Pues… conociéndolas previamente. Algunas de ellas son: cachilo Significado general: ave corredora Significado local: excitado sexualmente País o países: Bolivia cacho Significado general: pedazo, trozo Significado local: infidelidad País o países: Guatemala, Honduras, Perú, Venezuela cachucha Significado general: bote o… Leer más →

Hay palabras con diferentes significados en diferentes países de habla hispana. Términos habituales y realmente inocentes en un país, pueden tener un significado ciertamente feo o desagradable en otro. Aunque el contexto aclarará la intención del hablante, no está de más evitar las palabras que puedan ser interpretadas incorrectamente por los malpensados. ¿Y cómo hacerlo? Pues… conociéndolas previamente. Algunas de ellas son: arropado Significado general: abrigado Significado local: amante de mujer casada País o países: Ecuador atraco Significado general: asalto Significado local: sesión de besos y caricias País o países: Chile ayotes Significado general: calabazas,… Leer más →

Colaboración de Zenitram No nos confundamos. Tres nuevos palabros que solamente se diferencian en una letra y, an algún caso, también en la tilde. éctasis: licencia poética que consiste en alargar la sílaba breve para la cabal medida del verso. También dilatación (de una vena, por ejemplo). estasis: estancamiento de sangre o de otro líquido en alguna parte del cuerpo. éxtasis: estado del alma enteramente embargada por un sentimiento de admiración, alegría o contemplación mística.

Zurupeto es el nombre que recibe el intruso en la profesión notarial. También se dice coloquialmente del corredor de bolsa no matriculado. Un término feo para un feo asunto. El intrusismo profesional puede constituir delito.

Se dice perieco de un morador del globo terrestre con relación a otro que ocupa un punto del mismo paralelo que el primero y diametralmente opuesto a él, es decir, a 180º sobre la circunferencia del paralelo, sobre el mismo hemisferio. Por ejemplo una persona situada a 30º de la latitud norte y a 120º de longitud oeste y otra persona situada a 30º de latitud norte y a 60º de longitud este serían periecos. Notar que no es lo mismo que antípoda, que se dice de cualquier habitante del globo terrestre con respecto a… Leer más →

Dice el DRAE: almofrej m 1. Funda, de jerga o vaqueta por fuera, y por dentro de anjeo u otro lienzo basto, en que se llevaba la cama de camino. Del ár. hisp. almafráš Esta extraña palabra —de las pocas que la lengua española ha consentido que acabe en j— designa a la bolsa o funda donde se transporta el colchón de viaje. Procede de la voz árabe mafrás, ‘extender en el suelo’.

Quincunce: Disposición semejante a la figura de un cinco de dados, con cuatro puntos que forman rectángulo o cuadrado y otro punto en el centro. Se trata de una figura muy frecuente en la iconografía azteca. Ya me lo imagino… ¡me doblo al quincunce!… Y todos mirando con cara de decir ¡pero qué dice ahora éste!

Se dice del último pájaro nacido en la pollada y, por extensión, del hijo último de una familia. También de una persona enclenque o raquítica, a la que se supone carente de fuerza para abandonar el hogar.

Colaboración de Juan Manuel Santos El especial palabro de hoy —es monovocálico— ha sido obtenido del Diccionario del español actual de Manuel Seco y otros. Ed. Aguilar. Moscóforo: Escultura de un hombre que lleva sobre los hombros un animal para el sacrificio. ¿Quién dice que no hay una palabra para cada cosa?

Scroll To Top