Proverbios (6)

Los proverbios son unas sentencias o adagios populares llenos de sabiduría. A continuación unas muestras de saber concentrado.   Ama a tus vecinos, pero no te deshagas de la cerca. Proverbio chino Mejor haber soplado con fuerza, que tener la boca quemada. Proverbio holandés Cuando apuntas con un dedo, recuerda que los otros tres dedos te señalan a ti. Proverbio inglés No hay decepción tan grande como una promesa sin cumplir. Proverbio irlandés Uno no se mea porque el baño esté lejos, sino porque no sale con tiempo. Proverbio serbio El hombre no puede saltar… Leer más →

Por la boca muere el pez

Por la boca muere el pez es un refrán cuya forma completa es Por la boca muere el pez, y el hombre por la palabra. Y establece un paralelismo entre la suerte que corre un pez al no mantener la boca cerrada y picar en el anzuelo (esto es, pasar de pez a pescado) con las posibles consecuencias desagradables provocadas por hablar de más. Una indiscreción, una palabra fuera de lugar, una explicación innecesaria… hablar más de la cuenta puede meternos en problemas. Por ello, el Refranero nos invita a callar, a mantenernos prudentemente con… Leer más →

Hoy presentamos: chisguete, dipsomanía

Según el DRAE chisguete es un término coloquial para nombrar aquél trago o aquella corta cantidad de vino que se bebe. Así, echar un chisguete es beber un poquito de vino. Claro que, a fuerza de tomar cientos y cientos de chisguetes, podría caer uno en la dipsomanía y recibir el calificativo de dipsomaníaco. Así que, cuidado con ello. ¡Ah, sí! Dipsomanía es un término médico para el alcoholismo, para el abuso de bebidas alcohólicas. Y dipsomaníaco es aquél sujeto que la sufre.

Hoy presentamos: vesania

En el DRAE podemos leer que vesania proviene del latín vesania, es decir, que se trata de un término que se ha adaptado sin modificación. Su significado es: demencia, locura, furia. Aplicándose ese último a la furia provocada por un acceso de locura.

Chistes (50)

Hay chistes y chistes. Estos son chistes de lenguaje: ambigüedades, equívocos, juegos de palabras… En definitiva, chistes malos. O no. -Señor, ¿le corto la piza en cuatro o en ocho trozos? -En cuatro, no creo que me vaya a comer los ocho. -Mi hijo va a clases de natación? -¿Y cómo le va? -Nada mal. -El mes pasado contraí matrimonio. -Contraje. -Claro, no me iba a casar en chándal. -Entonces, el piso ¿lo vendes? -Alquilo. -¿Y cuánto pesa? -Doctor ¿cuáles son los requisitos para hacerme el análisis de sangre? -Solamente ayuno. -¿Y cuál es? En… Leer más →

Humo

A humo de pajas Sin hacer ni decir algo vanamente, sino con su fin y provecho. Su uso es en negativo. Habla con conocimiento. Nunca dice nada a humo de pajas.   Bajarle a alguien los humos Conseguir que una persona altiva deponga su actitud soberbia. Se lo tiene tan creído que me alegré cuando aquella chica le bajó los humos.   Convertirse algo en humo / Hacerse algo humo Desvanecerse, desaparecer. Tanto planificar las vacaciones para que al final se conviertan en humo.   Echar humo Estar muy enfadado y furioso. ¡Vaya carácter! Está… Leer más →

Codo

A codazos Con brusquedad. Había tanta gente que teníamos que entrar a codazos en el local.   Codo con codo Unión estrecha de dos o más personas para cooperar en la consecución de un fin. Si no trabajamos coco con codo no acabaremos el trabajo a tiempo.   Comerse los codos Pasar hambre, penurias, necesidades. Pobre indigente, está que se come los codos.   Dar de codo Dar un codazo o golpe con el codo para avisar. Le dio de codo para que midiera sus palabras.   Empinar (levantar) el codo Beber bebidas alcohólicas en… Leer más →

Si son para calzar un mueble son más baratos.

La enantiosemia es un tipo especial de polisemia en el que una palabra tiene dos significados opuestos. Estos términos reciben también el nombre de autoantónimos. En general encontramos el origen de la enantiosemia en el uso continuado de la ironía y de la antífrasis, que es una figura retórica de pensamiento que consiste en afirmar lo contrario de lo que se quiere decir. Por ello llega a asentarse en la lengua un significado contrario al original y, en algunos casos, este nuevo significado llega a desplazar al original en el uso habitual. Son pocos los… Leer más →

Scroll To Top