Últimos artículos en Textos adicionales

Lectura rápida

¿Se puede leer más rápido de lo habitual? Sí. ¿Y aún así comprender lo leído? Sí. ¿Y seguir mejorando continuamente? Por supuesto que no. Llegará un momento en que el aumento de velocidad se conseguirá a costa de la comprensión, con lo que no nos servirá de nada leer más rápido. El truco está en lograr ese punto en que, aún leyendo rápido, se comprenda lo leído. Y ese punto es diferente para cada persona, pero a buen seguro que se encuentra muy por encima de la actual velocidad lectora de cada uno. Para mejorar… Leer más →

No todo el lenguaje es hablado. El lenguaje corporal tiene una gran importancia y nos comunica en ocasiones más información; incluso aquella que el hablante no nos quiere revelar. La postura del cuerpo, las piernas cruzadas, el movimiento de las manos, la mirada y cientos de detalles más, revelan datos acerca de nuestra personalidad y nuestras intenciones que ciertos profesionales —psicólogos encargados de la selección de personal para una empresa, por ejemplo— saben leer como un libro abierto. Cómo comportarse en una entrevista de trabajo será un buen tema para un próximo artículo, porque el… Leer más →

Sonrisas y lágrimas

La risa y el llanto son expresiones de los sentimientos humanos, que se manifiestan en el lenguaje por medio de multitud de modismos. Por haber, hay risa de hiena, sardónica, de imbécil, estentórea… y lágrima fácil, lágrimas de cocodrilo o de Magdalena. Respecto a la risa, son corrientes la expresiones que hacen referencia a la carcajada sin freno. Como por ejemplo «desternillarse». Es frecuente oír desternillarse de risa o decir me desternillo, aunque hay quien dice «destornillo» erróneamente, quizás por sonarle mejor. Si buscamos en el diccionario, leemos que las «ternillas» son cartílagos. ¿A qué… Leer más →

Colaboración de Fernando de Trazegnies Los historiadores hablan de un Derecho Indiano, que es el Derecho de América española, mezcla de Derecho castellano (adaptado a las nuevas realidades) con elementos sociales indígenas, a lo que se agrega influencias de distintos orígenes, incluyendo ciertamente las construcciones jurídicas propias de estas nuevas tierras. Pero también es posible hablar de un idioma español indiano que, sobre la matriz española, recoge palabras y formas expresivas de diversas procedencias, reconstruye unas e inventa otras, dando lugar a una lengua con personalidad propia. No podemos en estas breves líneas dar una… Leer más →

De todos es sabido que en el juego del ajedrez las piezas simulan las diferentes secciones de un ejército tradicional, con su infantería, su caballería, sus reyes y demás. Y también es éste el caso de la baraja, con la sota representando a la infantería, el caballo a la caballería y el rey a la nobleza. Con cuatro secciones o palos diferentes representando cada uno de ellos a un estamento social diferente: los oros al poder económico, las copas (cálices) al poder eclesiástico, las espadas al poder militar y los bastos (campesinos) al poder popular;… Leer más →

No van las siguientes líneas referidas a los bienes que se ofrecen en garantía de alguna operación, ni a aquellas que figuradamente no duelen cuando decimos aquello de No doler prendas. Van dedicadas a las prendas que han dado origen a estas acepciones y que son aquellas que vestimos y que ocasionalmente entregábamos como pago en algunos juegos de antaño. Unas de las tareas que llevamos a cabo diariamente son las de vestirnos y desvestirnos, y varias veces por cierto. Que si ropa deportiva, que si un vestido, que si un pijama… La principal función… Leer más →

¡Alea jacta est!, ‘la suerte está echada’ en latín, se dice que pronunció Julio César al pasar el Rubicón con sus tropas, a pesar de la prohibición del Senado, iniciando con ello la guerra civil que enfrentó a sus partidarios contra los de Pompeyo y acabo llevándole al poder. Parece que le sonrió la diosa Ocasión, una divinidad alegórica de la mitología clásica a la que los griegos y romanos representaban como una hermosísima doncella desnuda o semidesnuda, alzada de puntillas sobre una rueda y con alas en los talones, con un largo mechón de… Leer más →

Las monedas

Viene de antiguo la utilización de porciones de metales, generalmente preciosos, como unidad de intercambio para las transacciones económicas. Estas piezas —llamadas monedas porque las primeras de ellas fueron acuñadas en plata junto al templo de Juno Moneta— eran, en general, de forma circular, pero también las había de otras formas como las rectangulares que no disimulaban su procedencia de un lingote mayor. Algunas monedas actuales, como es el caso del rublo o la piastra, recuerdan con su nombre tal origen (rubl es ‘cortar’ en ruso y piastra es ‘placa o lámina de metal’, en… Leer más →

Locuciones en diferentes idiomas

¿Podemos suponer que en otros idiomas se ha seguido el mismo camino que en castellano para la generación de una frase hecha? ¿Podemos traducir un modismo literalmente y que mantenga el mismo significado? Por supuesto que no. La necesidad o no de una frase, el contexto de su generación, la circunstancia socio-cultural y otros aspectos son diferentes, por lo tanto la frase también. Como ejemplos citaré: Soltar la mosca, ‘pagar a desgana’, se dice To fork out, en inglés fork ‘tenedor’, y en sentido figurado, ‘aflojar’, Metter mano alla borsa, en italiano y Abouler la… Leer más →

A continuación un texto anónimo sobre la riqueza del lenguaje. Un ejemplo de la riqueza del lenguaje castellano es el número de acepciones de una simple palabra, como puede ser la muy conocida y frecuentemente utilizada, que hace referencia a los atributos masculinos: «cojones». Si va acompañada de un numeral, tiene significados distintos según el número utilizado. Así «uno» significa caro o costoso (valía un cojón), «dos» significa valentía (tiene dos cojones), «tres» significa desprecio (me importa tres cojones), un número muy grande y par significa dificultad (lograrlo me costó mil pares de cojones). El… Leer más →

Scroll To Top