Últimos artículos en Palabros

No, no se trata de un resfriado, ni de que nadie se vacía las narices sonoramente. Si consultamos el diccionario podemos leer: mocosuena adv. m. coloq. 1. Atendiendo más al sonido que a la significación de las voces. Traducir mocosuena. Es decir, que es un advervio de modo de uso coloquial que se aplica a la acción de atender más al propio sonido que al significado real. Como, por ejemplo, traducir el inglés tree stone ‘árbol piedra’, por tristón; costume ‘traje’, por costumbre; dance floor ‘pista de baile’, por dan flor; collar ‘cuello’, por collar;… Leer más →

Al leer la palabra que nos ocupa no puedo evitar evocar la imagen de un señor bajito y poca cosa al lado de su esposa, una mujerona alta y oronda, con brazos como aspas de molino, a la que siempre responde: sí cariñito, lo que tú digas reina mía, como quieras palomita… Pero no, no se trata de eso. Recibe tal nombre un pequeño brasero para la mesa camilla. Esta mesa camilla es una mesa de madera, normalmente circular, cubierta con unas faldas de tela gruesa que pueden llegar casi hasta el suelo, y que… Leer más →

Otros palabros monovocálicos, éstos con la a. ¿Qué es una añagaza? Pues un artificio para atraer con engaño, como una treta para atraer en el cortejo o un señuelo para coger aves. Añañay y atatay son dos interjecciones de origen quechua. Añañay se usa en Ecuador y atatay se utiliza en Bolivia, para denotar dolor o para expresar una sensación de asco. Ayayay se usa en España para expresar diferentes sentimientos, especialmente los de aflicción y dolor.

Al leer los términos más de uno —y de una— habrá pensado en lo obvio, en lo reflejado por la imagen. Pues no, como no podría ser de otra manera, no se trata de esto. Veamos su significado: Pechada (1): se dice de una panzada, de un hartazgo de comer. También de un sablazo, es decir, de conseguir que nos presten dinero. Pechada (2): Golpe o encontrón dado con el pecho, atropello, empujón. También golpe que el jinete da con el pecho del caballo. Pechada(3): Sorpresa, en lenguaje coloquial. Pechar (1): Pagar pecho o tributo,… Leer más →

aba: cuidado (interjección en desuso) ababa: amapola ababol: persona distraída, simple, abobada (utilizado en Aragón y en algunas comunidades rurales de Navarra). También significa ‘amapola’.

No, no se trata de tranquilo y tranquilizar, sino de tranquil y tranquilar. Tranquil es, en arquitectura, una línea vertical. Y tranquilar es señalar con dos rayas cada una de las partidas de cargo y data de un libro de comercio, hasta donde iguala la cuenta. Una acción que posiblemente hayamos hecho más de una vez, y con seguridad aquellos que hayan cursado estudios de contabilidad o comercio.

Un nuevo palabro monovocálico. Un tolondro o tolondrón es un bulto o chichón que se levanta en alguna parte del cuerpo, especialmente en la cabeza de resutas de un golpe. También —y como adjetivo— significa ‘aturdido, desatinado, tonto’, sin duda a resultas de ese golpe en la cabeza a que hacíamos referencia. Se usa en unos modismos ciertamente ya en desuso como a topa tolondro, que significa ‘sin reflexión, reparo o advertencia’, y a tolondrones, es decir, ‘con interrupción o a retazos’. Pero, sin duda, nos sonarán más cercanos un par de derivados: Atolondrado: Que… Leer más →

Colaboración de Juan Manuel Santos Ahí va otro palabro monovocálico: Gonzo. Adj. m. 1 De una secta que promueve la circulación del libre pensamiento por las redes informáticas, frente a las limitaciones e intereses de los medios de comunicación de masas. Nuevo diccionario de voces de uso actual. Manuel Alvar Ezquerra. Ed. Arco Libros, S.L. Madrid 2003 2 Persona que tiene la mente peor que un loco. Así la definió su descubridor, el periodista norteamericano Hunter S. Thompson, que dijo que la utilizaba un amigo suyo que siempre estaba pasadísimo. No está claro el origen… Leer más →

Se dice de quien es de genio destemplado y violento. En la medicina medieval, Galeno distinguía cuatro humores o líquidos en el cuerpo humano que se correspondían con cuatro temperamentos: Si predominaba la sangre, el temperamento resultante era el sanguíneo. Con reacciones rápidas y enérgicas. Si predominaba la flema, el temperamento resultante era el flemático. Con un comportamiento pausado y tranquilo. Si predominaba la bilis amarilla (kholé en griego), el temperamento era el bilioso. Con un comportamiento iracundo y colérico Si predominaba la atrabilis o bilis negra (melan kholé en griego), el temperamento resultante era… Leer más →

Colaboración de Zenitram No nos confundamos. Tres nuevos palabros que solamente se diferencian en una letra y, an algún caso, también en la tilde. éctasis: licencia poética que consiste en alargar la sílaba breve para la cabal medida del verso. También dilatación (de una vena, por ejemplo). estasis: estancamiento de sangre o de otro líquido en alguna parte del cuerpo. éxtasis: estado del alma enteramente embargada por un sentimiento de admiración, alegría o contemplación mística.

Scroll To Top