Últimos artículos en Juegos de palabras

Catástrofe

¿Sabías por qué llamamos CATÁSTROFE a un suceso que produce gran destrucción o daño? También a la persona o cosa que defrauda absolutamente las expectativas que suscitaba. El origen del término se encuentra en la cuarta acepción del mismo: ‘Desenlace de una obra dramática, al que preceden la epítasis y la prótasis.’ En la Grecia clásica llamaban katastrophé, con el significado de ‘ruina, trastorno’, a la parte última de una obra teatral, en la que los acontecimientos se volvían desdichados, impactando así en el espectador. Con el paso del tiempo, se aplicó en sentido metafórico… Leer más →

Los palíndromos son unas curiosas palabras o frases que se leen igual si lo hacemos de izquierda a derecha como si lo hacemos de derecha a izquierda. A continuación un poema palindrómico. Amor azul Ramera, de todo te di. Mariposa colosal, sí, yo de todo te di. Poda la rosa, Venus. El átomo como tal es un evasor alado. Pide, todo te doy: isla, sol, ocaso, pirámide. Todo te daré: mar, luz, aroma.

Más adivinanzas. A ver si lo averiguas, a ver si se te escapa, ¿quién no sale de noche, aunque tenga muchas capas? Doce caballeros nacidos del Sol, todos mueren antes de los treinta y dos. Devora sin boca todo lo que toca. De dientes toda una fila que a los rebeldes obliga. Cuatro patas tiene y no puede andar; también cabecera, sin saber hablar. Tiene luna, y no es planeta; tiene marco, y no es puerta. Está en la rosa y está en el pez; con ella el cardo pincha a su vez. Ahora piso… Leer más →

Palabras maleta (8)

Cuando se unen dos palabras para formar una nueva y cuyo significado es la combinación de los significados de las palabras generadoras, decimos que estamos frente a una palabra maleta. Es un neologismo —con un significado tan solo imaginado por su creador— formado por la fusión de dos palabras ya existentes. Es un ejercicio de ingenio la confección de estos términos, y un verdadero disfrute despertar la sonrisa de los lectores amantes del humor del disparate o del absurdo. Veamos unos ejemplos: PESETEURO: persona aficionada al dinero, antes a las pesetas y ahora al euro…. Leer más →

Los palíndromos son unas curiosas palabras o frases que se leen igual si lo hacemos de izquierda a derecha como si lo hacemos de derecha a izquierda. El IV Premio Internacional de Literatura Palindrómica REVER2014 ha recaído en Xavier Torres Farré, gracias a un diálogo palindrómico de trascendencia espiritual. Dice así: -¿Si era de falacia laica, la fe daréis? -Oral credo jamás os oí; Dios os ama, ¡joder!, ¡claro!

El latín macarrónico tiene su origen en la Edad Media, y se considera creador de este género a Tifo Odasi, de Padua, que compuso en 1490 Carmen Macaronicum de Patavinis. Estas composiciones alcanzaron el éxito con los Maccheronee del famoso Teófilo Folengo (1496-1544), más conocido bajo el sobrenombre de Merlín Cocayo. Se trata de un tipo de parodia que se lleva a cabo con una mezcla de latín y léxico romance, y que en la España del Renacimiento no se le llamaba así, sino latín genovisco, ‘genovés’. En España realizaron estas parodias varios autores. Ignacio… Leer más →

Un poema que empieza con uno o más versos que vuelven a repetirse al final, con variaciones mínimas o sin ellas, que cierra la composición de manera que invita a la re-lectura infinita, recibe el nombre de composición anular. Estas composiciones poéticas, de origen muy antiguo, imitan las estructuras musicales. A continuación un ejemplo, obra de Juan Bonilla: CARACOLA Dentro de esta caracola ruge un mar contra una playa en la que quizá alguien haya hallado otra caracola que ahora se acerca al oído para escuchar el sonido de las paulatinas olas que se rompen… Leer más →

Consiste en intercambiar dos palabras en una frase o verso, o sus lexemas (raíz o parte de la palabra que contiene el significado) para lograr un efecto sorprendente. A continuación un simpático ejemplo: Mal parto me raya. ¡Se atormenta la vecina!

Trabalenguas en otros idiomas (5)

Juegos de palabras para enredar o desenredar la lengua. Pero, cuánto más se complica si la lengua —es decir, el idioma— no es el propio. Francés: Si six scies scient six cyprès, six cent six scies scient six cent six cyprès. Si seis sierras sierran seis cipreses, seiscientas seis sierras sierran seiscientos seis cipreses. Alemán: Fischers Fritze fischt frische Fische. Frische Fische fischt Fischers Fritze. Fischers Fritze pesca pescado fresco. El pescado fresco es pescado por el pescador Fritze. Italiano: Un pezzo di pizza che puzza nel pozzo del pazzo di pezza. Un pedazo de… Leer más →

Acertijos (19)

Los acertijos son una suerte de enigmas o adivinanzas en los que la formulación juega un papel muy importante. La falta de información en el enunciado o la presentación voluntariamente ambigua del mismo, nos predisponen al misterio. A veces enmascaran una respuesta tan obvia que lleva un chiste incluido. Veamos algunos ejemplos: Cierta convención reunía a cien políticos. Cada político es o bien honrado o bien corrupto. Sabiendo que: a) al menos uno de los políticos es honrado b) dado cualquier par de políticos, al menos uno de los dos era corrupto ¿Cuántos políticos eran… Leer más →

Scroll To Top

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies