Últimos artículos en Curiosidades lingüísticas

El spanglish es un híbrido que hablan unos 40 millones de latinos en EEUU. Empezó en 1848 cuando México vendió a EEUU dos terceras partes de su territorio y la gente se enfrentó a un nuevo contexto lingüístico. En los 60 lo adoptó la clase media cubana recién llegada y se extendió imparable. Es diferente a una jerga o un dialecto, es el resultado de una mezcla cultural en el que los términos se adaptan fruto de un exceso de vocabulario. Veamos unos ejemplos: Voy a la washatería a lavar la ropa. (washatería de to… Leer más →

Las palabras autológicas o autorreferentes son aquellas que se aplican a sí mismas, aquellas cuyo significado hace referencia también al propio término. Por ejemplo: “esdrújula” es un término autorreferente, ya que además de hacer  referencia a las demás palabras con la sílaba tónica situada en antepenúltimo lugar, hace referencia a sí misma. Por contra, reciben el nombre de heterológicas o heterorreferentes aquellas que no poseen la propiedad que el término expresa. Por ejemplo: “monosilábico” es un término heterológico, ya que él mismo no es monosilábico. Algunos ejemplos más de palabras autológicas: masculino, español, escrito, visible,… Leer más →

O quien tiene boca se equivoca. El término designa el uso impropio de una palabra tomada en el lugar de otra de fonética similar, con consecuencias normalmente cómicas. Un lapsus linguae que puede ser voluntario para provocar la risa o puede ser involuntario, que es cuando tiene gracia de veras. Vamos a estudiar a la discoteca (por biblioteca), Matar es un pescado grave (por pecado), Hay que cuidar el miedo ambiente (por medio ambiente), El harén estaba custodiado por dos nenucos (por eunucos), Napoleón perdió la batalla de Waterpolo (por Waterloo) y Dar una de… Leer más →

Del griego onomatopeia por onoma, ‘nombre’, y poeio, ‘hacer’. La onomatopeya es la imitación mediante el lenguaje de algunos sonidos propios de los objetos o de los animales. Así por ejemplo, “tintinear” es un vocablo formado a partir del sonido que realizan al entrechocar campanitas y define ese sonido; y “tiritar”, que significa temblar de frío, alude al sonido de los dientes al entrechocar espasmódicamente por las bajas temperaturas. Esta imitación con palabras de los sonidos naturales ha dado lugar a multitud de vocablos y ha estado presente en la génesis del lenguaje. Tic-tac, bebé,… Leer más →

Colaboración de Encofrata Un poema con una cantidad increíble de palabras pentavocálicas. Adulterio El aguerrido Aurelio vecino de Orihuela cometió adulterio con la mujer de un guineano, guarnecido en una cochiquera. Denunciado, por Eufrasio el cuellilargo de Fuengirola Partió a Mozambique, tierra milonguera, mientras a Eulogia no le llegaba la menstruación, eufórica y pletórica por la fecundación el guineano la perseguía por doquiera. En el ayuntamiento de forma concienzuda en vez de curiosear, hacen una cuestación, los vecinos en plena exultación y cruentación, buscan a la adulterina y al amante de la irresoluta. Meditabundo quedó,… Leer más →

Entre los griegos y los romanos, se decía del nombre que, derivado del perteneciente al padre u otro antecesor, se aplicaba al hijo u otro descendiente acreditándoles como tales. Actualmente se dice del apellido formado por el nombre de los padres. Estos apellidos, muy numerosos, formados o derivados a partir del nombre del progenitor, son una costumbre extendida en casi todas las culturas y con las variantes propias de cada idioma. En casi todos ellos el apellido se forma añadiendo un prefijo, o más corrientemente, añadiendo un sufijo. Tal es nuestro caso, pues lo formamos… Leer más →

Leer de memoria

Durante el proceso lector se desarrollan unos mecanismos automátcos que permiten aumentar la velocidad lectora. Nuestro cerebro va captando el significado del texto a la par que lo leemos y va rellenando los huecos o vacíos de infomación que en el texto pudieran encontrarse, o incluso eliminando o sustituyendo unas letras por otras para soslayar el error tipográfico. También nos permite completar un texto mutilado como el siguiente con relativa facilidad. Todas l s mañan s, al sa ir el sol por encima de las mont ñas, se p ede contempla la más bella urora…. Leer más →

¿Sabías el origen de la virgulilla de la ñ? Se originó en la Edad Media, debido a las copias manuscritas de textos que se realizaban en los monasterios. Cuando aparecían dos letras n seguidas —algo habitual en latín— podía ocurrir que se confundiesen con una m. Para evitar la confusión, los copistas colocaron una n más pequeña sobre la otra n. Con el paso del tiempo la letra superior fue disminuyendo de tamaño hasta quedar en el trazo actual.

¿Sabías cuál es el origen del símbolo “ampersand” representado por “&”? El símbolo “&” llamado ampersand en inglés y al que algunos llaman etcétera en castellano, deriva de la ligadura de la palabra et latina, que significa “y” (o sea, el mismo significado actual). La ligadura que de estas dos letras se ha realizado desde “siempre”, ha ido adoptando diferentes grafías, siendo la tipográfica la que, a mi parecer, menos se parece al signo original. Todo ello por un intento de incrementar la velocidad de escritura, por lo que experimentó una gran evolución y diferentes… Leer más →

Texto obtenido en Internet de autor desconocido En castellano antiguo no existía el sonido actual de “j”. Palabras como “caja”, “bajo” o “jarabe” se escribían con “x”: “caxa”, “baxo”, “xarabe” y esa “x” se pronunciaba como en inglés “sh”, es decir como se pronunciaría en inglés “casha”, “basho”, “sharabe”. “México” o “Texas” se escribían (y se escriben todavía así) porque se pronunciaban “Méshico”, “Teshas”. Cuando cambió la pronunciación de “x” (“sh”) a “j”, algunas palabras (básicamente nombres propios) conservaron la “x” en su grafía aunque su pronunciación es con “j”. Por otra parte, la grafía… Leer más →

Scroll To Top