Archivo para la categoría 'Curiosidades lingüísticas'
Pleonasmo (5)
Es el empleo de palabras innecesarias que no añaden nada al mensaje y que se usan para enfatizar una idea.
LLegan a formar locuciones o combinaciones de muy frecuente uso, en el que el significado del segundo término ya está expresado por el primero. Así, es bastante común la unión de sustantivo y adjetivo, en la [...]
Préstamos y calcos
A la hora de adaptar un extranjerismo o término extranjero, el castellano utiliza diferentes métodos.
El préstamo es una palabra tomada de otro idioma sin traducirla, pero adaptada fonéticamente por lo general. Como ejemplo se puede citar:
football -> fútbol
Un calco es la traducción literal del término extranjero. Como ejemplo se puede citar:
fútbol -> balompié
Es corriente que [...]
Pleonasmo (4)
Es el empleo de palabras innecesarias que no añaden nada al mensaje y que se usan para enfatizar una idea.
LLegan a formar locuciones o combinaciones de muy frecuente uso, en el que el significado del segundo término ya está expresado por el primero. Así, es bastante común la unión de sustantivo y adjetivo, en la [...]
Refranes podados
Muchos refranes se citan de manera incompleta.
Ya sea por economía lingüística, por abreviar o por desconocimiento, muchos de los actuales refranes han perdido su segundo hemistiquio (su segunda mitad).
Hay multitud de ejemplos, de los que se citarán unos cuantos:
Por dinero baila el perro (no por el son que toca el ciego).
En todas partes cuecen habas [...]
Falsos amigos (8)
Esta expresión, traducida del francés faux-amis, es equivalente a palabras cognadas a falsos parónimos y a parónimos interlingüísticos.
Con cualquiera de ellas nos referimos a los términos que tienen en una lengua morfología semejante a la de otro de otra lengua, pero cuyos significados son parcial o totalmente diferentes.
Cualquier estudiante de una lengua extranjera, que se [...]
Signos de apertura
¿Sabías por qué el castellano tiene signos de apertura para la interrogación y la exclamación?
Idiomas como el catalán, el francés, el inglés, entre otros, carecen de ellos y se bastan con el signo de cierre.
Pero estos idiomas emplean otros recursos sintácticos y morfológicos especiales que indican desde el inicio de la pregunta o exclamación que [...]
Ciertamente pueden parecer un poco embrolladas las normas de acentuación de la lengua castellana. Hay quienes nunca llegan a aplicarlas correctamente porque nunca llegaron a memorizarlas correctamente.
Y ahí radica precisamente su problema: en la memorización. Es mucho más fácil el aprendizaje cuando se comprende el porqué, cuando se ve la lógica del asunto.
El idioma castellano [...]
Lenguaje ambiguo
Para la total comprensión de esta entrada es necesaria la confección de tu carta astral. Para obtenerla, sitúa el cursor en este punto (*) y teclea tu fecha de nacimiento con seis dígitos (DDMMAA). No te extrañe que no aparezcan escritos, ya que eso es lo correcto.
Ahora sitúa el cursor al final de este párrafo, [...]
Leer de memoria (4)
Durante el proceso lector se desarrollan unos mecanismos automáticos que permiten aumentar la velocidad lectora. Y estos automatismos pueden llevarnos a equívoco.
Como en el caso de la imagen. Creemos saber de sobra lo que pone y ya no leemos con atención.
Pleonasmo (3)
Es el empleo de palabras innecesarias que no añaden nada al mensaje y que se usan para enfatizar una idea.
LLegan a formar locuciones o combinaciones de muy frecuente uso, en el que el significado del segundo término ya está expresado por el primero. Así, es bastante común la unión de sustantivo y adjetivo, en la [...]

últimos comentarios