Textos asimétricos (3)

Se trata de unos textos, que pueden ser en verso o en prosa, y que tienen diferente significado —a menudo el contrario— si se leen de la forma habitual y después se leen, renglón a renglón, del final al principio.

El siguiente texto es una traducción obra de Màrius Serra, publicada en su columna El Runrún (La Vanguardia, 23/03/10), del texto del vídeo que la sección británica de Dorling Kindersley Books preparó para una de esas reuniones que la industria editorial monta para revitalizarse.

Estos editores británicos redactaron un ingenioso texto que expone el discurso apocalíptico del fin de la edición. El texto, debidamente troceado, admite una lectura inversa, tal como muestra un clip en Youtube (The Future of Publishing).

La nueva lectura nos ofrece un mensaje muy diferente.

El texto es el siguiente:

Ha muerto la edición
Y
Los libros aburren mortalmente
Ya nadie puede decir que
Nos gusta leer
A mis amigos y a mi pero
Nos caen los libros de las manos
No es cierto que no
Me influyan las tendencias
Sé lo que quiero en cuanto lo veo sin que
El continente
Sea más importante que
El contenido
Debo admitir que
Mi atención no capta las grandes ideas
Y es falso decir que
Leo mucho y me gusta aprender
No me importa
Y no creas que
Me siento comprometido con el medio ambiente y la sostenibilidad
Espero que lo veas claro
Lo más importante para mi es
Saber qué vestido lleva Lady Gaga
Y no me importa tanto
Saber qué hizo Gandhi el siglo pasado
Lo que me parece increíble es
Que ahora mismo me estés leyendo
Lo importante para ti es
Que encuentres
Clientes
Para los
Productos
No pensar
Que tu trabajo sea
Colgado en Facebook
A través del móvil no
Resistirá
Según mis amigos y yo
Tu mercado
Va ya a morir
No creo que
La edición
Viva.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *