Esdrújulas

Las esdrújulas son unas palabras cuya sílaba tónica está situada en la antepenúltima sílaba. Éstas son unas palabras que dotan de musicalidad al texto, sobre todo cuando aparecen agrupadas en gran número.

Veamos unos ejemplos:

Libérrimos noctámbulos de costumbres lúdicas. Cínicos críticos con lengua bífida. Viejos decrépitos en los geriátricos. Mínimas faldas por las metrópolis. Víctimas necias de moda estúpida. Muy pocos lúcidos en la política. Y en los ejércitos bombas atómicas, lógicamente ocultas al público. Ínfimos créditos con nuestra nómina. Ya no hay testículos de orden magnánimo. No hay vítores para los héroes míticos.

Mientras científicos aburridísimos idean tórridas fórmulas empíricas, pésimos médicos quitan amígdalas, y el ácido acetil-salicílico hace úlceras en nuestros estómagos; tribus indígenas mueren de cólera en África.
Es terrorífico. (sujeto elíptico)

Incluso una canción muy ingeniosa en la que el compositor hace alarde de su conocimiento gramatical usando muchas palabras esdrújulas.

NOCHE LÓBREGA (CANCIÓN ESPAÑOLA)

Y este es el triste cántico
De aquel tuno tan ligón
Que sintiéndose romántico
Fue a rondar bajo un balcón

Mas a pesar de su frenesí
Fue tanta su desventura
Que el rondar a una gachí
Le acercó a la sepultura.

En noche lóbrega, galán de incógnito
Las calles sórdidas atravesó
Y bajo clásica ventana gótica
Templó su cítara y así cantó:

«Niña purísima, de faz angélica
Que en níveas sábanas roncando estás
Despierta y óyeme mi canto esdrújulo
Suspiros prófugos escucharás.»

Pero la sílfide que oyó este cántico
Entre las sábanas se arrebujó
Y dijo: «¡Cáspita con el murciélago!,
Es un romántico, no le abro yo.»

Mas el gaznápiro cogió una pértiga
Y en salto olímpico se encaramó (¡Aaaaaah!)
Pero por cáscaras de algún malévolo
Contra un semáforo se la pegó.

«Niña esclerótica y algo diabética
Que entre los sátiros incluida estás
Abre ya el pórtico, porque estoy gélido
Y con la pértiga no salto más.

Maldita cáscara que venga un médico
Me duele el píloro y el esternón
Tengo las vértebras en el estómago
Ventana gótica no escalo yo»

Verso final

Y cuando en música la noche lábrase
Y ante los céfiros ya no fue ecuanime…
¡Oh pobre músico! Coge tu cítara
Y a otra prójima vete a rondar
¡Oh pobre músico! Coge tu cítara
Y a otra prójima vete a rondar

3 comentarios

  1. He topado con esta página de casualidad, cuando buscaba traducción al inglés de la expresión «dar un braguetazo»… Navegando por los artículos he topado con este, y no puedo evitar acordarme de un tema de Javier Krahe llamado «Antípodas» en el que todos los sustantivos usados son esdrújulas (creo). Allí va el enlace:

    http://www.proyectokrahe.org/ipk75.html

    Gracias por esos estupendos artículos!

  2. gracias por tu comentario me ha ayudado mucho

    bye

  3. Excelente página, te dejo otra: Transoceánica de Jorge Drexler http://www.musica.com/letras.asp?letra=922598

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Artículos relacionados que pueden ser de tu interés