<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: Dar una hostia vs. dar una ostia</title>
	<atom:link href="http://www.1de3.es/2008/02/28/dar-una-hostia/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.1de3.es/2008/02/28/dar-una-hostia/</link>
	<description>Frases y Palabras, etimologia, curiosidades del lenguaje espaÃ±ol, origen de las palabras, refranes y su significado.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 23 May 2012 10:40:40 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Por: Carlos</title>
		<link>http://www.1de3.es/2008/02/28/dar-una-hostia/comment-page-1/#comment-32864</link>
		<dc:creator>Carlos</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Jan 2011 19:54:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.1de3.es/2008/02/28/dar-una-hostia-vs-dar-una-ostia/#comment-32864</guid>
		<description>No me acuerdo exactamente pero mÃ¡s o menos lo cuento.
Un cesar, creo recordar que fue el mismÃ­simo Julio Cesar, se enfadÃ³ con una persona de alto rango polÃ­tico, amenazÃ¡ndole con que si no hacÃ­a algo como el creÃ­a debÃ­a de ser ( o lo contrario), le darÃ­a una &quot;ostia&quot; (sin hache) que iba a salir rebotado de portalÃ³n a portalÃ³n. Al igual que hoy se dice: te voy a dar una ostia que vas a rebotar contra la pered o mil etcs....
Ostia se deberÃ­a traducir por portal de entrada, puerta principal, pues lo que llamamos puerta viene de &quot;porta&quot; (vano, abertura que sirve para entrar y salir. Pero en latÃ­n se diferencÃ­a un &quot;portal&quot; (la de un edificio= ostium), a una puerta de entrada a un piso=foris o una puerta &quot;normal&quot; ej.interior=ianua.
Por eso la Ciudad de Ostia era la entrada natural (por puerto) a un gran territorio, era la puerta de entrada por el rio Tiber para llegar a Roma, por eso era un bastiÃ³n muy protegido para evitar invasiones, luego pasÃ³ a ser famosa por su puerto comercial.
Los vigilantes en la entrada de los circos, eran unos seÃ±ores que impresionaban por su poderio fÃ­sico, y eran conocidos y temidos por su forma expeditiva de actuar y evitaban que entraran armas, borrachos, ladrones conocidos, etc y se llamaban Ostiaii (o ostiatis) . (HabÃ­a un impuesto por el nÃºmero de entradas que tenÃ­an las casas, una normal sÃ³lo una pero un palacio o casa seÃ±orial podÃ­a tener varias y creo recordar que se llamaba ostiarum.)
Bueno pues era una frase hecha y utilizada popularmente, pero quien la popularizÃ³ hasta hoy fuÃ© Cesar que parece ser que el personaje no actuÃ³ como Ã©l le aconsejÃ³ y le soltÃ³ una ostia tan fuerte que se hablÃ³ en toda Roma por la contundencia y por a quien se la habÃ­a dado. 
La hostia (con H) se podrÃ­a traducir como &quot;victima&quot; refeiriendose a que al comulgar segÃºn ritos cristianos tomas conciencia de que &quot;te comes a Dios&quot; (fenomenologÃ­a) Dios Es en tÃ­, formas parte, tu vas a tomar el pan, vas a participar del cuerpo y sangre de Cristo (transustantaciÃ³n) . Pero es en la tradiciÃ³n catÃ³lica donde toma el nombre.  Es Jesucristo la &quot;victima propiciatoria&quot; del memorial, de ahÃ­ la palabra hostia para la tambiÃ©n denominanda &quot;forma&quot;. Y es pÃ¡n Ã¡cimo (sin levadura) prensado al calor y cortado en forma redonda
Espero haber sido de vuestra utilidad</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>No me acuerdo exactamente pero mÃ¡s o menos lo cuento.<br />
Un cesar, creo recordar que fue el mismÃ­simo Julio Cesar, se enfadÃ³ con una persona de alto rango polÃ­tico, amenazÃ¡ndole con que si no hacÃ­a algo como el creÃ­a debÃ­a de ser ( o lo contrario), le darÃ­a una &#8220;ostia&#8221; (sin hache) que iba a salir rebotado de portalÃ³n a portalÃ³n. Al igual que hoy se dice: te voy a dar una ostia que vas a rebotar contra la pered o mil etcs&#8230;.<br />
Ostia se deberÃ­a traducir por portal de entrada, puerta principal, pues lo que llamamos puerta viene de &#8220;porta&#8221; (vano, abertura que sirve para entrar y salir. Pero en latÃ­n se diferencÃ­a un &#8220;portal&#8221; (la de un edificio= ostium), a una puerta de entrada a un piso=foris o una puerta &#8220;normal&#8221; ej.interior=ianua.<br />
Por eso la Ciudad de Ostia era la entrada natural (por puerto) a un gran territorio, era la puerta de entrada por el rio Tiber para llegar a Roma, por eso era un bastiÃ³n muy protegido para evitar invasiones, luego pasÃ³ a ser famosa por su puerto comercial.<br />
Los vigilantes en la entrada de los circos, eran unos seÃ±ores que impresionaban por su poderio fÃ­sico, y eran conocidos y temidos por su forma expeditiva de actuar y evitaban que entraran armas, borrachos, ladrones conocidos, etc y se llamaban Ostiaii (o ostiatis) . (HabÃ­a un impuesto por el nÃºmero de entradas que tenÃ­an las casas, una normal sÃ³lo una pero un palacio o casa seÃ±orial podÃ­a tener varias y creo recordar que se llamaba ostiarum.)<br />
Bueno pues era una frase hecha y utilizada popularmente, pero quien la popularizÃ³ hasta hoy fuÃ© Cesar que parece ser que el personaje no actuÃ³ como Ã©l le aconsejÃ³ y le soltÃ³ una ostia tan fuerte que se hablÃ³ en toda Roma por la contundencia y por a quien se la habÃ­a dado.<br />
La hostia (con H) se podrÃ­a traducir como &#8220;victima&#8221; refeiriendose a que al comulgar segÃºn ritos cristianos tomas conciencia de que &#8220;te comes a Dios&#8221; (fenomenologÃ­a) Dios Es en tÃ­, formas parte, tu vas a tomar el pan, vas a participar del cuerpo y sangre de Cristo (transustantaciÃ³n) . Pero es en la tradiciÃ³n catÃ³lica donde toma el nombre.  Es Jesucristo la &#8220;victima propiciatoria&#8221; del memorial, de ahÃ­ la palabra hostia para la tambiÃ©n denominanda &#8220;forma&#8221;. Y es pÃ¡n Ã¡cimo (sin levadura) prensado al calor y cortado en forma redonda<br />
Espero haber sido de vuestra utilidad</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Lex</title>
		<link>http://www.1de3.es/2008/02/28/dar-una-hostia/comment-page-1/#comment-32442</link>
		<dc:creator>Lex</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Apr 2010 13:59:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.1de3.es/2008/02/28/dar-una-hostia-vs-dar-una-ostia/#comment-32442</guid>
		<description>Tener mala hostia es tener mala leche, es decir, un carÃ¡cter iracundo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tener mala hostia es tener mala leche, es decir, un carÃ¡cter iracundo</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: ¿Ostia u Hostia? &#124; Provocando tu interés</title>
		<link>http://www.1de3.es/2008/02/28/dar-una-hostia/comment-page-1/#comment-28056</link>
		<dc:creator>¿Ostia u Hostia? &#124; Provocando tu interés</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Apr 2008 21:20:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.1de3.es/2008/02/28/dar-una-hostia-vs-dar-una-ostia/#comment-28056</guid>
		<description></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Aquí uno que parece, entiende un poco del tema. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Athos de la FÃ¨re</title>
		<link>http://www.1de3.es/2008/02/28/dar-una-hostia/comment-page-1/#comment-27945</link>
		<dc:creator>Athos de la FÃ¨re</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 01 Mar 2008 03:38:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.1de3.es/2008/02/28/dar-una-hostia-vs-dar-una-ostia/#comment-27945</guid>
		<description>Han (en argentino, habÃ©is: en &quot;espaÃ±ol&quot;) aclarado una de mis mayores dudas acerca de los modos coloquiales que solemos oÃ­r los amantes del cine espaÃ±ol, en cuyos diÃ¡logos a menudos aparecen las expresiones con la palabra (h)ostia/s.
QuizÃ¡ por haber rondado muchos aÃ±os en el punk-rock y haber escuchado sin cesar durante casi una dÃ©cada las canciones de La Polla Records, es que me ha entrado la curiosidad que hasta el momento no habÃ­a podido sustentar, si no fuera por estas detalladas y geniales explicaciones.
Precisamente, los versos que me han sembrado la duda, son los siguientes, de la canciÃ³n &quot;SÃºbete los pantalones&quot; de este grupo vasco tan famoso en la Argentina, a saber:

&quot;tienen la ley, tambiÃ©n tienen a Dios,
tienen a su ejÃ©rcito,
pero nosotros tenemos mala hostia&quot;

Muchas gracias, seÃ±ores de 1de3 y...
Salut!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Han (en argentino, habÃ©is: en &#8220;espaÃ±ol&#8221;) aclarado una de mis mayores dudas acerca de los modos coloquiales que solemos oÃ­r los amantes del cine espaÃ±ol, en cuyos diÃ¡logos a menudos aparecen las expresiones con la palabra (h)ostia/s.<br />
QuizÃ¡ por haber rondado muchos aÃ±os en el punk-rock y haber escuchado sin cesar durante casi una dÃ©cada las canciones de La Polla Records, es que me ha entrado la curiosidad que hasta el momento no habÃ­a podido sustentar, si no fuera por estas detalladas y geniales explicaciones.<br />
Precisamente, los versos que me han sembrado la duda, son los siguientes, de la canciÃ³n &#8220;SÃºbete los pantalones&#8221; de este grupo vasco tan famoso en la Argentina, a saber:</p>
<p>&#8220;tienen la ley, tambiÃ©n tienen a Dios,<br />
tienen a su ejÃ©rcito,<br />
pero nosotros tenemos mala hostia&#8221;</p>
<p>Muchas gracias, seÃ±ores de 1de3 y&#8230;<br />
Salut!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

