Archivo mensual: junio 2006
Poema con mucha, pero que mucha gracia. Y muy crítico con la LOGSE (Ley de Ordenación General del Sistema Educativo), con sus temarios, su filosofía y su sistema de evaluación.
ROMANCE DE LA EVALUACIÓN
Que por junio era por junio,
cuando ya el curso se acaba,
cuando el sol allá en lo alto
produçe grande galbana,
cuando los moços e moças
alixéranse de calças,
cuando los sudores reinan
por pasillos e por aulas
e rançios olores salen
de sobacos e sandalias,
cuando ya por todas partes
la vacaçión se presagia,
cuando ni los profesores
de dar clase tienen gana
(si es que alguna vez la hubieron,
pues desto non hay constançia).
¡Mes de junio, mes de junio,
fecha insoportable y áspera!
Tú fuiste, junio, testigo
de lo qu’este fraile narra.
Direvos que el instituto
del que mi romançe trata,
entre sudor e calores,
d’inquietud hormigueaba.
Ya son las evaluaçiones,
ya s’açerca la hora amarga,
en que a los quartos de ESO
la nota final se daba.
Concurren con tal efeto
en una inhóspita sala
un tropel de profesores
con las notas preparadas.
Portan carpetas, listados,
libretillas repuxadas,
axendas e cartapaçios
en donde las notas guardan,
prestas para ser transcriptas
e pasadas a las actas.
Otrosí portan bolígrafos,
lápiçes e estilográficas,
gomas de borrar e reglas,
frascos d’una cosa blanca
que tiene por nombre “típex”
e corrixe las erratas.
En derredor de una mesa,
los profesores s’instalan,
como honrados caballeros
d’aquella corte británica
del barbado rey Arturo,
el de la redonda tabla.
Viérades allí, sentados,
a la profe de Ximnasia
(mexor, de Educaçión Física,
qu’es como agora se llama),
querida por los alumnos
porque los saca del aula
e les presta los balones
para que peguen patadas.
Viérades a uno de Física,
con la frente despexada
e de cuya asignatura
sólo da cuatro chorradas
(qu’en los predios de la ESO,
tal como está la enseñança,
la Física, con la Química
-casi siempre xuntas ambas-,
si se dan, se dan poquiello,
pues son materias “non sanctas”).
Viérades allí sentado
al de Lengua Castellana
(que del nombre d’Española
non queda en la LOGSE nada
e de la Literatura…
mexor será non mentarla:
pues, cuando intenta que lean
los mochachos e mochachas
tanto en verso como en prosa
la obras más reputadas
de los autores insignes
que han existido en España,
pues no hay caso: o non las leen,
o non se enteran de nada).
Ved al de Tecnoloxía,
qu’es disçiplina novata
(e que, perdonad al fraile,
non sé muy bien de qué trata),
sentado al lado de un hombre
que suele dar Matemáticas
e que revienta de goço
cuando los alumnos captan
en el secundo trimestre
qué es una raíz cuadrada
(otra cosa bien distinta
es que puedan calcularla
si la su calculadora
non ha las pilas cargadas).
Viérades al de Latín,
qu’imparte Cultura Clásica
(insulso batiburrilo
con que non aprenden nada,
porque la lengua del Laçio
la tienen descomulgada).
Allí se sienta el de Historia,
que ya non da la d’España,
porque da Çiençias Soçiales,
qu’es cosa descafeinada
que sólo enseña el entorno,
sólo muestra la comarca,
sólo el río de su pueblo,
sólo el feudo de su sátrapa,
sólo historia del terruño
(e, para colmo, inventada).
Viérades al profesor
que da clase d’Informática
con el que los arrapieços
muy buenos ratos se pasan
dando golpes al teclado
de vetustos ordenatas,
ora matando marçianos,
ora ganando batallas,
ora atropellando viexas
o aplastando embaraçadas,
mostrando gran virtuosismo
e pericia destacada
en el control d’esos juegos
de los programas piratas;
ora entrando en internet
-diçen llamarse “internautas”-
para consultar, absortos,
todas las páxinas guarras.
Viérades a la de Inglés,
comedida e recatada,
apocada e silenciosa,
buena chica, un poco pava,
qu’es el pito del sereno
cada veç qu’entra en el aula
e con la que los alumnos
normalmente se descaran,
sin fazer ningún apreçio
del habla de Gran Bretaña
(en sacándolos del “fucking”
e otras cuatro marranadas).
Viérades a la de Música,
qu’es harto garrida e guapa,
e interpreta en el piano
melodías acordadas
de Mozart e de Beethoven,
de Schumann, Berlioz e Falla;
pero que siempre, la pobre,
anda como despistada
e non repara en las bromas
que le gastan a mansalva.
Los alumnos de la clase,
han descubierto la graçia
de tirar cosas al suelo
para ver cómo se agacha;
pues, siendo sus faldas cortas
e non gastando ella enaguas,
es fáçil, al inclinarse,
ver la color de sus bragas.
También se suelen reír
con la chocarrera chança
de pedirle, entre codaços,
entre guiños e alharacas
e con açentos procaçes:
-”¿Puedes tocarnos la flauta?”
Viérades allí sentado,
ocupando su butaca,
al cura de Religión
(me refiero a la christiana)
que lleva desde hace tiempo
pidiendo liçençia al Papa
para fazer exorçismo
a esa tropa endemoniada
de mochachas e mochachos
que hanle tocado en desgraçia.
E viérades al de Ética
(de un filósofo se trata),
que non sabe qué fazer
con clase tan iletrada,
salvo poner en el vídeo
çintas çinematográficas,
qu’en los primeros dos meses
se traía de su casa,
pero que, tras el fracaso,
pone lo que ellos le traigan:
la última del “Chuarçeneguer”
o “De Texas la Matanza”.
Viérades al profesor
que les da clase de Plástica
(que antaño fuera Dibujo)
y qu’es artista de fama,
que consigue, a duras penas,
que traigan, cada semana,
en los cuadernos de clase
cosas pintarrajeadas:
a veçes le pintan monas,
o pintan cruçes gamadas,
o pintan moças en cueros,
o muy peores guarradas.
Y ved al de Biología,
qu’es materia destacada,
en que, faze pocos días,
quisieron, con unas ranas,
fazer de la anatomía
buen aprendizaxe e práctica.
Començó la disecçión;
mas aquello semexaba
un amasixo sangriento
de vísceras desgarradas:
volaban las asaduras,
esparçíanse las ancas,
las cabeças por los suelos
sin los sus cuerpos rodaban;
todos, alumnos e alumnas,
con festivas risotadas,
por dentro de las camisas
metíanse las entrañas
d’aquellos pobres anfibios
que otrora libres nadaban.
Fízose una veç, no más:
a la siguiente vegada
todas las explicaçiones
púsolas en la piçarra.
E ved a la de Francés,
neurótica e trastornada,
que por una depresión
seis meses tuvo de baxa,
e que, faze pocos días
a las aulas regresaba.
Si bien, por lo que paresçe,
debiera volver a casa,
porque ha tornado mohína
en tan sólo una semana:
fuma compulsivamente,
uno ençiende e otro apaga,
la voz se quiebra en solloços
cuando de las clases fabla
e vaga por los pasillos
con aflixida mirada.
E viérades, entre tantos,
otra muy buena mesnada
de los que imparten talleres
(que son disçiplinas prácticas):
taller de silbo gomero,
taller de praxis dramática,
taller de cante flamenco,
taller de loça e çerámica,
taller de juegos de mesa,
de acedrex, dados e tablas,
taller de cunicultura,
taller de parla vernácula,
taller de papiroflexia,
taller de fazer pancartas,
taller de sexualidad
(la amanuense o solitaria,
o la de entre moço y moça,
o la de la usanza sáfica,
o a la guisa de Sodoma,
mas con la goma calçada)
e taller d’ortografía
(el que se lleva la palma:
pues de todo el instituto
sólo lo da una mochacha
e, ençima, a regañadientes,
pues teme las amenazas
que le profirió su padre,
cuando leyó unas palabras
que en la lista de la compra
la moça llevó apuntadas,
por no olvidar en la tienda
lo que la madre encargaba:
“arina”, “bíno rrosado”,
“quatro visteques de baca”,
“gisántes”, “hazucar”, “guebos”
“un vote de merme helada”).
La sesión de evaluaçión
dispuesta a empeçar estaba:
el tutor, que era el de Lengua,
les dixo que se callaran
e pidió a la Orientadora
que por favor se sentara.
La Orientadora, psicóloga,
ha en propiedad la su plaça
desde que la LOGSE impera
en los çentros de enseñança.
Sabe al dedillo la ley,
e parla la xerga bárbara
de los psicopedagogos
e de la fauna logsiana.
Comiença la evaluaçión,
las notas allí se cantan:
-”Iván Peláez Borrego,
con este moço, ¿qué pasa?”
-”A aqueste le quedan seis:
titulaçión denegada”.
Mas fabló la orientadora;
d’aquesta guisa fablaba:
-”Non nos permite la LOGSE
fazer tan grand canallada:
si a algún alumno o alumna
non superase alguna área
siendo con ‘insuficiente’
evaluado o evaluada,
debe discutirse aquí
si es persona preparada,
si domina las destreças,
los obxetivos d’etapa,
si se axustan los diseños,
si se dan las çircunstançias,
si se fizo adaptaçión
al chaval o la chavala,
si de los proçedimientos
se llevó relaçión clara
e si de las actitudes
quedó notoria constançia.
¿Detectáronsele a tiempo
todas estas problemáticas?
¿Se fizieron formularios,
programaçiones de aula?
¿Motivósele al efeto
con estratexia adecuada?
¿Fízose por el tutor
en la clase un soçiograma?”
Muchos de los profesores
se miran, piensan y callan.
Hubo allí largo silençio:
ni una mosca se escuchaba.
Mas luego fabló el de Historia,
bien oiréis lo que fablaba:
-”¡Pero si este moçalbete
las más de las veçes falta,
e, cuando viene, molesta,
grita, juega, se levanta,
non atiende al profesor,
non estudia, non trabaxa,
non se está quedo un momento,
de los profesores pasa,
es deslenguado, soez,
torpe, neçio e tarambana!
¿Cómo darle el mismo título
que al que se aplica e se afana
e saca muy buenas notas
e cumple normas e pautas?
Sería inicua inxustiçia,
sería indeçente práctica,
sería de los calçones
fazer muy grande baxada.”
Los profesores se miran
e, con voç amortiguada,
se comentan a la orexa
las cosas que allí se tratan:
los más pareçen de acuerdo,
otros niegan e rechaçan.
-”¡Cómo puedes deçir eso!”
Ya la orientadora exclama.
-”¡Non quieres tener en cuenta
la normativa aprobada!
¿Te has leído el Plan de Centro?
¿Has repasado las páxinas
de los valiosos Diseños
Curriculares de Etapa?
¿Practicas la evaluaçión
continua e bien adaptada?
¿Non aplicas en tu clase
la enseñança igualitaria?
Si el mochacho non te atiende
será porque usas la práctica
de la liçión maxistral,
qu’es retrógrada e nefasta.
Debes dar motivaçión
a aducando y educanda,
desçender de la tarima,
qu’es plataforma tiránica;
debes ser más solidario
con chavales e chavalas,
darles menos contenidos,
que non fazen mucha falta,
e mirar sus intereses,
captar bien su idiosincrasia
et educar en valores
de soçiedad democrática;
ser más tolerante e lúdico,
ser con ellos camarada
e mostrarte comprehensivo
en cada unidad didáctica.”
-”Pero, en aprobando a aqueste,
¿quién el título no alcança?
Veremos el curso próximo
cómo se asienta en las aulas
e cursa el bachillerato,
ansí, por toda la cara,
un tropel de analfabetos,
de vagos, xetas e maulas,
de mochachos inorantes
e de iletradas mochachas
que non fazen ni la o
con el hueco de una caña.”
Subieron las discusiones,
arreçiaron las palabras,
se esgrimieron çirculares,
leyes, fueros e ordenanças,
fablóse allí de prinçipios,
de posturas reacçionarias,
de los derechos humanos
e fasta de democraçia.
De lo divino e lo humano
todo el mundo allí fablaba.
Llevaban ansí tres horas
e el personal se cansaba.
Fasta que un profesor dixo:
-”A ver, ¿cuántas le quedaban
al moço que, por el título,
la disputa orixinara?”
-”Quedábanle seis”- Responden.
-”Pues yo, que doy Matemáticas,
las cuales eran suspensas,
pues… me dispongo a aprobárselas.”
-”Ya sólo son çinco, entonçes.”
Y la de Francés, que estaba
mohína y entristeçida,
a punto de echar las lágrimas,
dixo con voz melancólica,
morteçina e apagada:
-”Ponle aprobado en Francés.”
-”E apruébale también Plástica.”
(Sonó la voç del artista,
que tenía enormes ganas
de acabar las discusiones
e irse a pintar a su casa)
-”Pues yo, para no ser menos,
le apruebo Cultura Clásica.”
E, ansí, aprueba que te aprueba,
el “típex” se chorreaba,
sumergiendo los suspensos
baxo una pátina blanca.
El tutor, los “suficientes”
prestamente rotulaba:
-”Iván Peláez Borrego:
quédanle dos, luego… ¡pasa!
Y se acabó, compañeros:
firmad al pie de las actas.”
Fray Josepho
Esta expresión, traducida del francés faux-amis, es equivalente a palabras cognadas a falsos parónimos y a parónimos interlingüísticos.
Con cualquiera de ellas nos referimos a los términos que tienen en una lengua morfología semejante a la de otro de otra lengua, pero cuyos significados son parcial o totalmente diferentes.
Cualquier estudiante de una lengua extranjera, que se vea tentado por la traducción rápida, puede cometer errores de bulto por culpa de los falsos amigos. Como por ejemplo:
en inglés:
To make an advertisement.
No es que se haga una advertencia, sino un anuncio.
(advertisement significa anuncio, advertencia es warning)
She removes her bag.
No es que remueva el contenido de su bolso, es que se lo quita del hombro, que lo deja.
(remover es to stir)
I love my parents.
No es que quiera a mis parientes, sino a mis padres.
(parientes son relative)
They are sympathetics.
No, no son simpáticos; son compasivos.
(simpático es nice, pleasant)
This diversion is a good way.
No es que esta clase de diversión sea la buena, sino que este desvío es el correcto.
(diversión es fun, entertainment)
He is conductor in the subway.
No es conductor del metro, sino revisor o cobrador.
(conductor es driver)
Her collar is large.
No es que su collar sea largo, es su cuello el que es grande.
(collar es necklace y largo es long)
Así que… cuidado con esas traducciones.
Colaboración de Juan Manuel Santos
Relato monovocálico en e.
EL DEMENTE
Ese es Pepe Ferrer, jefe de Reyes Meléndez. Es demente. Cree ver peces celestes en redes verdes. Bebe té trece veces en el semestre. Cree tener tres endebles bebés. Beben leche en el tren de Jerez; deben crecer. Teme enfermen. El relente en el tren es repelente.
- ¡Ven, Reyes! Es menester se desteten de leche de Nestlé.
- Pepe se entremete.
- Sé clemente, jefe.
- ¿Pretendes estremecerme?
- Les meteré vehemente sed.
- Deje de entenebrecerme. Tener tres nenes me enternece. Me creen endeble.
- Eres excelente, Pepe, decente, deferente.
- ¡Detente!, tres bebés temen perecer.
El deber de Reyes: defender gente de fenecer. Es efervescente.
Juan Manuel Santos Algaba.
Homenaje al mexicano Óscar de la Borbolla por la narración El hereje rebelde perteneciente a su libro Las vocales malditas.
Chistes de equívocos, de juegos de palabras… de lenguaje, en definitiva.
-Papá…
-¿Hummmm?
-¿Cuál es el femenino de sexo?
-¿Cómo dices?
-El femenino de sexo.
-No tiene.
-¿Sexo no tiene femenino?
-No.
-¿Sólo hay sexo masculino?
-Sí. Es decir, no. Existen dos sexos: masculino y femenino.
-¿Y cuál es el femenino de sexo?
-Ya te lo he dicho: no tiene femenino. Sexo es siempre masculino.
-Pero tú mismo dijiste que hay sexo masculino y femenino.
-El sexo puede ser masculino o femenino. La palabra «sexo» es masculina. ¿Me explico o no?
-Pues… verás… ¿No debería ser «la sexa»?
-No.
-¿Por qué no?
-¡Porque no! Disculpa. Porque no. «Sexo» es siempre masculino.
-¿El sexo de la mujer es masculino?
-Sí. Digo, ¡no! Verás: el sexo de la mujer es femenino.
-¿Y cuál es el femenino?
-Sexo también. Igual al del hombre.
-¿El sexo de la mujer es igual al del hombre?
-Sí. Es decir… Mira. Hay sexo masculino y sexo femenino. ¿No es cierto?
-Sí, papá.
-Por tanto, son diferentes.
-Entonces, ¿cómo es el femenino de sexo?
-Es igual al masculino.
-¿Pero no son diferentes?
-¡Nooo! ¡Oh, sí! La palabra es la misma. Cambia el sexo, pero no cambia la palabra.
-Pero entonces no cambia el sexo. ¿El sexo es siempre masculino?
-La palabra es masculino.
-No. «La palabra» es femenino. Si fuera masculino sería «el palabr…»
-¡Basta! Vete a jugar.
Saliendo el muchacho, entra la madre, y el padre comenta con un evidente gesto de preocupación:
-Tenemos que vigilar al chiquillo.
-¿Por qué?
-¡Sólo piensa en gramática!
Un tímido entre en un bar y pide un café.
-¿Solo? -le dice el camarero.
-Bueno, pues póngame dos o tres.
Un anciano va al médico.
-Doctor, doctor, tengo un problema de eyaculación precoz.
-¿A su edad? ¡Coño!
-¡Aaay, Aaahhhh….!
-Mamá, ¿puedo ir a ver el eclipse?
-Vale, pero no te acerques demasiado.
Un policía que va persiguiendo a un ladrón, lo pierde en una esquina y le pregunta a un hombre:
-¿Vio a alguien doblar esta esquina?
-No, cuando yo vine ya estaba doblada.
Hay un montón de manzanas en un árbol y de repente una se cae. Las demás empiezan a reírse y a burlarse de la que ha caído y ésta responde:
-No os riáis, ¡inmaduras!
-Hola Caperucita Verde.
-Hola lobo daltónico.
-Do you speak english?
-¿Cómo dice usted?
-Do you speak english?
-¡No le entiendo!
-Le pregunto que si habla usted inglés.
-¡Ah sí, perfectamente!
¿Sabías por qué llamamos CHUSMA al grupo de gente soez y vulgar?
Proviene del griego keleusma, ‘voz de mando’.
Que, a su vez, hace lo propio de keleuo, ‘ordenar, mandar’.
Esta palabra la utilizaban los jefes de remeros de las galeras para marcar el ritmo o cadencia de la boga.
Pasó al latín clusma con el significado de ‘conjunto de remeros’. Y teniendo en cuenta que muchos de los galeotes lo eran en cumplimiento de una condena a cadena perpetua, no es difícil imaginar el deslizamiento semántico.

¿Sabías por qué HACER PUCHEROS es sollozar?
Se dice hacer pucheros de los sollozos, lloriqueos y gestos que hacen las ciaturas para romper el llanto.
También del resultado de los esfuerzos por contenerse y no romper a llorar.
Existen varias explicaciones aunque todas remiten a la asimilación a un puchero, ‘vasija de panza abultada y cuello ancho con una o dos asas’.
Se alude a una costumbre de la Roma clásica consistente en asir a los niños por las orejas —como quien sujeta un puchero por sus asas— con la intención de regañarles, lo que provocaba el llanto en ellos.
También a la más cercana costumbre de reprender a un niño asiéndolo o tirándole de la oreja (como si fuera un asa), a la que éste respondía invariablemente con el inicio de un llanto.
Aunque la explicación que goza de mayor aceptación es más simple: al contener el inicio del llanto, los carrillos se hinchan y le dan al rostro un aspecto más rollizo, como un puchero. Además se acompaña este gesto con una serie de ruiditos, gimoteos entrecortados y sollozos balbucientes in crescendo, lo que evoca los ruidos propios de la olla cuando rompe a hervir.

¿Sabías por qué SER LA MANZANA DE LA DISCORDIA es ser el origen o motivo de una discusión?
El origen de la expresión podemos encontrarlo en la mitología griega.
Erida, diosa de la discordia, no fue invitada a la boda de Peleo y Tetis celebrada en el monte Ida.
Como venganza, y sabiendo que Hera, Afrodita y Atenea sí que habían sido invitadas, envió una manzana de oro con una inscripción que decía: para la más bella.
Como todas ellas se consideraban la más bella, Zeus nombró a Paris juez de esta liza.
Afrodita lo sobornó prometiéndole el amor de Helena de Troya, y así fue elegida la más bella.
Ante eso, Atenea y Hera decidieron destruir Troya.
Colaboración de Encofrata
Un poema anónimo ciertamente escatológico.
Por un puñado de higos chumbos
Sagrada breva rallada,
madre de consolación,
mi pluma tiembla agitada
y le pido intercesión.
Para poder relatar
un trance que sucedió,
que al pensar hace temblar
a todo el que es tragón.
Camino de tragapanes,
calle de come sin miedo,
en el pueblo de Brutales
sucedió este lance fiero.
Vivía un sabio profundo,
en ciencia del tragadero,
que cuando probaba el chumbo
olvidaba su trasero.
Armado con su navaja
y con gracia singular,
por llenar pronto la panza
y hartarse hasta reventar,
en un capazo terrero
de dulces higos colmado,
cogidos de las primeros,
se metió navaja en mano,
este quiero y este no quiero,
dio comienzo a la batalla
con tal fiereza y denuedo
que el capazo pone a valla,
trincándoles en el suelo
les corta culo y corona
tocando a fiero degüello
a ninguno se perdona.
Primero los más maduros,
luego los sin madurar,
no da cuartel a ninguno,
todos mueren sin piedad,
en trance tan peligroso
ya no puede respirar,
se pone hinchado y boscoso,
se teme reventar.
Mandó tocar alto el fuego
de sus fieros batallones
desabrochándose el cuello
de chaleco y pantalones,
con fiereza en la acción
entró en terribles navajazos
y terminó la función
dándole fin al capazo.
Pasó la noche en calma,
todo sin revolución,
pero a otro día por la mañana
alzan los chumbos su voz:
-Nos comiste desollados,
sin temor ni miramiento
y aquí nos hemos juntado
para darte escarmiento.
Ya te puedes preparar
para dos mil apretones,
que la tienes que pagar
¡Anda y bájate los pantalones!
Se prepara, desde luego,
con tres puntos de atención
y hace un esfuerzo supremo:
Y no dispara el cañón.
¡Ay, Dios de las batallas!
que sino más desgraciado,
cuando más valiente estaba
el culo se me ha tapado.
¡Qué será de mi barriga
si el tiro no sale cierto!
¡Santísima lavativa,
ampárame que reviento!
Empieza con rogativas
al glorioso San Ramón,
con una sartén de migas
y un atracón de melón.
¡Váleme santo glorioso!
Si me sacas de este aprieto,
triunfador y victorioso
en humildad os ofrezco
toda entera una función
de dulces higos…de higuera
un gran atracón de melón
que no se lo salta cualquiera.
En el fondo de un brazal
coloca la artillería,
mandándole disparar,
pero el tiro no salía.
Se juntan los caballeros
que estuvieron en el trance,
dictaminando casi todos
sobre el terrible combate.
Uno dice: -caballeros,
tengo la opinión formada,
olvidemos el trasero,
observemos la vanguardia:
dos kilos ha de tomar
de excelente sal de higuera,
y así conseguir podrá
de romper la pelotera.
Otro dice: -hay que forzar
que este taco está muy duro
y es necesario empezar
haciendo más grande el tubo.
La punta de una corvilla
dará buen resultado.
se le rasga la presilla
y el ojal queda evacuado.
Tragaldabas protestó,
con el cabello erizado,
dice que la operación
le dejara en mal estado.
Debajo de un parral
se fue con la artillería,
mandándole disparar
cuando despuntaba el día.
Por fin disparó la bala,
fue tan grande la explosión
que vino abajo la parra
con gran precipitación.
Le hicieron:
Duque de Tragaldabas,
Marqués del atracazón,
Conde de Parra Arrancada,
Gran Señor del Atracón.
Gobernador incivil del esparragal,
Virrey de las Chumberas,
Conde del Hinojal,
Y con titulo de indecencia
Medallón del cagadero
Y cagaduro sin conciencia.
Anónimo

Es un clásico y sencillo juego de palabras, que suele encerrar un absurdo chiste. Es un típico chascarrillo infantil con las palabras.
Se levanta el telón y se ve una botella de vino barato. Se baja el telón. ¿Como se llama la película?
ES TINTO BÁSICO
Se levanta el telón y se ve un montón de bragas ensangrentadas. Se baja el telón. ¿Cómo se llama la película?
BRAGADA CRIMINAL
Se levanta el telón y se ve a un pitufo enseñando el culo. Se baja el telón. ¿Cómo se llama la serie de TV?
VER ANO AZUL
Se levanta el telón y se ve a un muchacho vomitando sobre mi mamá. Se baja el telón. ¿Cómo se llama la película?
TODO SOBRE MI MADRE
Se levanta el telón y se ve a una mujer que le pide la permanente a su peluquero. Él se niega porque ha de cerrar la peluquería. Ella insiste, pues tiene una cita. Él se niega. Se baja el telón. ¿Cómo se llama la película?
AH, TE RIZAS COMO PUEDAS
Se levanta el telón y se ve a un físico explicando la teoría de la relatividad a (póngase aquí el nombre de un tonto o tonta nacional). Se baja el telón. ¿Cómo se llama la película?
MISIÓN IMPOSIBLE
Se levanta el telón y se ve una pareja en el lecho. Entre ellos hay un griego. Se baja el telón. ¿Como se llama la película?
ZOBRA EL GRIEGO
Se levanta el telón y se ve a un hombre rebañando el último plato de una copiosa comida de más de doce platos. Se baja el telón. ¿Cómo se llama la película?
TERMINÉ TO
Se levanta el telón y se ve a una mujer muy sucia en un cohete espacial. Se baja el telón. ¿Cómo se llama la película?
LA GUARRA DE LAS GALAXIAS
Hay muchos más, pero tampoco es cuestión de abusar.

¿Sabías por qué llamamos PERRITO CALIENTE al bocadillo de salchicha de frankfurt?
Es una traducción literal, aunque en diminutivo, del inglés hot dog.
En 1852 unos carniceros de la ciudad alemana de Frankfurt elaboraron una salchicha de piel muy fina y carne muy picada a la que pusieron el nombre de la ciudad.
En 1906 y en Estados Unidos, Harry Mozely Stevens —un humilde y avispado propietario de un puesto callejero de bocadillos y bebidas— tuvo la feliz ocurrencia de vender masivamente estos bocadillos en los estadios de béisbol.
El éxito fue total, hasta el punto que un caricaturista deportivo, T.A. Dorgan, publicó en 1913 un chiste sobre la dudosa calidad de las salchichas de Stevens: un perro dachlund (también conocido como perro-salchicha) humeante entre las dos rebanadas de pan.
El chiste se hizo tan popular que los bocadillos se acabaron llamando hot dog, ‘perro caliente’.