Archivo mensual: marzo 2005
Más ejemplos para poner en funcionamiento las rutinas lectoras.
He recibido desde Colombia y desde Argentina el siguiente texto:
“Sgeun un etsduio de una uivenrsdiad ignlsea, no ipmotra el odren en el que las ltears etsan ersciats, la uicna csoa ipormtnate es que la pmrirea y la utlima ltera esten ecsritas en la psiocion cocrrtea. El rsteo peuden estar ttaolmntee mal y aun pordas lerelo sin pobrleams. Etso es pquore no lemeos cada ltera por si msima snio la paalbra cmoo un tdoo. Pesornamelnte me preace icrneilbe…”
También he recibido desde Paraguay la siguiente versión:
“De aecrudo a una invsetaigicaión raezildaa por una Uvsinedrad ignlsea no ipmotra en que odern las ltreas de una pbalara etsán erscitas. La úcncia csoa que ipmotra es que la premira y la úlmita ltrea eetsn bien ucabcidas. El rseto pedue ser un lío ttoal que iuagl se peude leer sin mryoaes didatfuciles. Etso se dbee a que nrotsoos no lemeos cdaa ltrea, snio la pbalara como un tdoo dtnro de la frsae. ¿Criouso, no?”
También lo he recibido de México y Perú con ligeras modificaciones.
Ambos textos comparten mensaje y, aunque las palabras desordenadas no son las mismas, ello no parece influir en su comprensión. Esta facultad de nuestro cerebro para leer palabras y textos en su conjunto y no letra a letra, nos puede ser útil; pero también es el causante de que se nos escapen errores, aún tras leer y releer un mismo texto.
¡Qué cosas!
También lo he recibido en mi buzón en otros idiomas:
en francés:
Sleon une édtue de l’Uvinertisé de Cmabrigde, l’odrre des ltteers dnas un mtos n’a pas d’ipmrotncae, la suele coshe ipmrotnate est que la pmeirère et la drenèire soit à la bnnoe pclae. Le rsete peut êrte dnas un dsérorde ttoal et vuos puoevz tujoruos lrie snas porlblème. C’est prace que le creaveu hmauin ne lit pas chuaqe ltetre elle-mmêe, mias le mot cmome un tuot.
en inglés:
Aoccdrnig to rscheearch at an elingsh uinervtisy, it deosn’t mttaer in waht oredr the ltteers in a wrod are, the olny iprmoetnt tihng is taht the frist and lsat ltteer is at the rghit pclae. The rset can be a toatl mses and you can sitll raed it wouthit a porbelm. Tihs is bcuseae we do not raed ervey lteter by it slef but the wrod as a wlohe.
en neerlandés:
Vglenos een odzeonrek aan de cmabridge uinervstieit, makat het neit uit in wkele vdgoorle de letters zcih in een worod bnedvien, het egine brelkganije is dat de eetrse en de latsate lteetr op de jutise piotsie satan. Zlef al is de rset een talote wbaerol, dan kan je de tkest nog zoednr plrombeen lzeen. Dit odmat de mlenskeije heserenn neit ekle lteter op zcih leset maar eeknl woreodn in zjin geeehl.
en alemán:
Afugrnud enier sduite an enier elingshcen unvirestiat ist es eagl, in wlehcer rienhnelfoge die bcuhtsbaen in eniem wrot sethen, das enizg wcihitge dbaei ist, dsas der estre und lzete
bcuhtsbae am rcihgiten paltz snid. Der rset knan ttolaer bolsdinn sien, und du knasnt es torztedm onhe porbelme lseen. Das ghet dseahlb, wiel wir nchit bcuhtsbae fur bcuhtsbae enizlen lseen, snodren wroetr als gnaezs.
Cosas de la globalización, supongo.
¿Sabías por qué ir DE PUNTA EN BLANCO es ir vestido con esmero, muy acicalado y con las mejores galas?
Su origen se halla en la frase ir armado de punta en blanco.
En el Vocabulario de refranes y frases proverbiales y otras fórmulas del maestro Gonzalo Correas, se define la expresión como:
“ir armado de pies a cabeza, con todas las piezas de un arnés, y las demás armas defensivas y ofensivas desnudas, a punto y guisa de acometer y pelear. Este es el concepto y sentido que todos hacen, y lo que entienden por armado de punta en blanco. Por qué se dijo ya lo tiene olvidado el vulgo y no veo quien lo sepa, que es harta maravilla estando la razón tan a mano y cerca. Por lo que se dijo es: porque cuando un caballero va a entrar en batalla y acometer al enemigo, o en justas y torneos, va todo armado con la lanza en ristre, desnuda la cuchilla y descubierta en blanco la punta; y si son hombres de a pie, también acometen armados a su modo con petos y arcos, y las espadas desnudas y las picas o chuzos, que es llevar la punta en blanco. Bien notorio es que las espadas de corte, desnudas, se llaman espadas blancas porque están acicaladas y lucias a diferencia de las de esgrima, que se llaman negras porque lo están. Dícese por lo mesmo esgrimir con espadas blancas por las de corte: y ansí las lanzas, cuando las llevan en mano desnudas las puntas van de punta en blanco, a diferencia de cuando están con sus fundas o cubiertas o vainas en la armería por defensa del polvo y orín”.
Este pertrechamiento, este ir “con todo el equipo” preparado, este exhibicionismo de armas listas y poderío, es el sentido que ha pasado a la expresión actual, en la que se hace referencia a la vestimenta y a lo cuidado de su presentación.
Un silogismo es un argumento que consta de tres proposiciones, la última de las cuales se deduce necesariamente de las otras dos. Aunque, en sentido amplio, se puede aplicar a cualquier razonamiento deductivo riguroso.
Fue Aristóteles el primero en analizar esta forma de razonamiento lógico, que consta de dos proposiciones llamadas premisas o antecedentes y de una tercera denominada conclusión o consiguiente. En este proceso deductivo juega un importante papel una de las premisas que realiza una función coordinante o de término medio.
Veamos unos ejemplos de silogismo:
Todo hombre es mortal./Sócrates es un hombre.
luego
Sócrates es mortal.
La Tierra gira en torno al Sol./La Luna gira en torno a la Tierra.
luego
La Luna gira en torno al Sol.
Algunas serpientes son animales venenosos./Todas las serpientes son reptiles.
luego
Algunos reptiles son animales venenosos.
Colaboración de Mario Avalos
A continuación una serie de silogismos en clave de humor, en los que se llega a conclusiones cómicas a partir de unos procesos lógicos algo especiales.
Dios es amor./El amor es ciego./Stevie Wonder es ciego.
luego
Stevie Wonder es Dios.
Pienso, luego existo./Las rubias tontas no piensan.
luego
Las rubias tontas no existen.
Mi amigo dice que no es tonto porque sale con una rubia inteligente./Si una rubia inteligente saliese con mi amigo sería una tonta./Como las rubias tontas no existen, mi amigo no sale con nadie.
luego
¡Mi amigo es maricón!
Me dijeron que no soy nadie./Nadie es perfecto.
luego
Yo soy perfecto.
Pero sólo Dios es perfecto./Y Stevie Wonder es Dios.
luego
Yo soy Stevie Wonder. ¡Oh cielos, soy ciego!
Cuando bebemos alcohol en exceso, terminamos borrachos./Cuando estamos borrachos dormimos./Cuando dorminos no pecamos./Cuando no pecamos, vamos al Cielo.
luego
Para ir al Cielo hay que ser un borracho.
Un queso suizo tiene agujeros./Cuanto más queso más agujeros./Un agujero ocupa el espacio que ocuparía el queso./Cuanto más agujeros menos queso.
luego
Cuanto más queso, menos queso.
A quien madruga Dios le ayuda./Quien madruga duerme por la tarde./Quien duerme por la tarde no duerme por la noche./Quien no duerme por la noche, sale de juerga.
luego
Dios ayuda a quien sale de juerga.
Beber mucho alcohol mata las neuronas./Los primeros en morir son los más débiles.
luego
El alcohol mata las neuronas más débiles.
Si mueren las más débiles quedan las más fuertes./Las neuronas más fuertes son las más inteligentes.
luego
Cuanto más alcohol bebo más inteligente me hago.
A los trabajadores no les queda tiempo para nada./Los vagos tienen todo el tiempo del mundo./El tiempo es dinero.
luego
Los vagos tienen más dinero que los trabajadores. Para ser rico, no hay que trabajar.
A esta muestra de silogismos, digamos perversos, les podríamos añadir un par más:
Nada es mejor que la felicidad eterna./Cualquier cosa es mejor que nada.
luego
Cualquier cosa es mejor que la felicidad eterna.
Si yo soy Dios y, por tanto, ciego./Dios ayuda a quien sale de noche./Yo salgo por la noche.
luego
Yo me ayudo a mí mismo.
Pero…¿cómo coño sé que es de noche si soy ciego? ¿Es que soy muy inteligente porque bebo mucho alcohol? ¿Es que soy perfecto? ¿O es que no soy nadie? ¿Siempre encuentro el camino de casa (el Cielo) porque estoy siempre borracho?… ¿Tendrán algo que ver los agujeros del queso?
¿Sabías por qué SER MÁS CHULO QUE UN OCHO se aplica al que es en exceso presuntuoso?
Un chulo era un individuo de las clases populares de Madrid, que se distinguía por cierta afectación y guapeza en el traje y en el jactancioso y desafiante modo de conducirse.
Y el 8 era el número del tranvía que a principios del siglo XX hacía el recorrido entre la Puerta del Sol y el barrio del Manzanares.
El citado tranvía tenía su última parada y cochera frente a la ermita de San Antonio de la Florida, a la que acudían las modistillas a pedir al santo dejar su vida de solteras.
Justo enfrente de la ermita, se extendía —y se extiende— el parque de la Bombilla, en el que, al son de los organillos, se organizaban en las noches estivales animadas verbenas, a las que en tranvía acudían en tropel los chulitos madrileños en busca de plan.
¿Sabías por qué OÍDO AL PARCHE es una frase que se emplea coloquialmente para reclamar atención?
La frase alude al parche del tambor del pregonero y a lo conveniente de escuchar lo que éste dice.
La voz parche se toma en sentido figurado refiriéndose al tambor, ya que se llama así a cada una de las dos pieles tensadas del mismo.
También, en un uso metonímico, alude al tambor en sí, e incluso al que lo percute.
¿Sabías por qué EL CHOCOLATE DEL LORO hace referencia a cosas de poco valor o importancia?
Cuando para solucionar una situación ruinosa, se decide ahorrar en una partida cuyo gasto es mínimo, se dice que eso es suprimir el chocolate del loro.
Tanto el chocolate como el loro tienen su origen en América, lo que nos da una pista acerca de la antigüedad de la expresión.
En el siglo XVII, la forma más extendida de agasajar a los invitados era ofrecerles una taza de chocolate con rebanadas de pan. Y durante el siglo XVIII se convirtió en la bebida nacional a pesar de su precio, por lo que sólo podían derrocharlo los que habían hecho las Américas y gozaban de buena posición económica.
Estos indianos solían tener un loro en casa como recuerdo de su antigua vida americana, y le ponían en la jaula algo de chocolate de baja calidad para que lo picoteara.
Cuando alguna familia adinerada iba a menos, trataba de ocultar el declive económico guardando las apariencias, y lo más aparente era seguir consumiendo chocolate y seguir ofreciéndolo a los invitados; pero suprimían la ración del loro, lo que suponía un ahorro mínimo que no paliaba la situación.
Son palabras en las que podemos encontrar incluido el nombre de un número.
También llamamos así a los textos compuestos en su mayor parte por palabras de este tipo.
Como ejemplo se puede señalar rinoceronte, que contiene oculto un cero, rinoceronte, y que podríamos escribir como rino0nte.
Algunas palabras, aunque hay muchas más:
cero: acero, aguacero, haceros…
uno: ninguno, tuno, vacuno, acuno…
dos: temidos, dosel, atareados, sedoso…
tres: postres, estresado, tresillo…
Algunas frases:
Se sabe a 100cia cierta que tan solo con hela2 y bizc8 se podrían hacer 1000 pos3.
Los 1000itares, cansa2 de que les 10má6, se rindieron 1 a 1 de un modo sin0.
Para que se re9 el aire p8 los motores a2a2 han de estar conecta2.
También es usual presentar un texto -como si de un pasatiempo se tratase- en el que hay que encontrar los numerogramas ocultos.
Algunas frases pueden tener diferentes lecturas dependiendo de quién las pronuncie.
¡Mamá, lo sé todo! (El pequeño Larousse ilustrado)
No temáis, es sólo una nube pasajera. (Noé)
Seamos claros. (Un albino)
La vida es una barca. (Calderón de la mierda)
Anoche casi me matan a polvos. (Una cucaracha)
No al paro. (Un corazón)
Tengo un nudo en la garganta. (Un ahorcado)
Después de mi… fa. (Un músico)
Tengo nervios de acero. (Superman)
Hasta el mes que viene, amor mío. (Drácula)
El coche nunca reemplazará al caballo. (Una yegua)
Lo tengo en la punta de la lengua. (Mónica Lewinsky)
Se me fue la mano. (Un leproso)
No todo en la vida es color de rosa. (Un daltónico)
Se me pasa el tiempo volando. (Una azafata)
¡Santa María! ¡Qué pinta tiene la niña! (Cristobal Colón)
¿Sabías por qué SER EL CABEZA DE TURCO es ser el que carga con las culpas o sufre las consecuencias de acciones ajenas?
Esta frase surgió en el siglo XVII fruto del temor y el odio que el Imperio otomano inspiraba a la Cristiandad.
Como ejemplo de esta preocupación y miedo ante la amenaza turca se puede citar el siguiente pasaje de Don Quijote:” [...] de lance en lance, vino a contar algunas nuevas que habían venido de la corte, y, entre otras, dijo que se tenía por cierto que el Turco bajaba con una poderosa armada, [...]”
La fuerza naval de los turcos y la constante amenaza militar que suponía, hicieron del término turco paradigma de lo temible y odioso, por lo que se culpaba al turco (como ente colectivo) de todo cuanto malo ocurría.
En esta incriminación era frecuente que pagasen justos por pecadores, y la expresión se asimiló al inocente que carga con la culpa que se le imputa, como el chivo expiatorio que redime a su pesar faltas y pecados de otros.
Y también se asimiló al que carga con las culpas de persona principal a la que no se puede acceder por su alto rango o poderío. Al que se le imputan los delitos por ser la persona interpuesta en los asuntos en que se manyiene oculto el verdadero responsable. En este sentido nació la locución cabeza de turco, quizás calcada de cabeza de hierro (del italiano testaferro).
Pancracio Celdrán, en su Diccionario de frases y dichos populares comenta que “parece, aunque no hay documentación fiable que lo apoye, que el porqué de la frase tiene que ver con cierto uso en el que se daban lanzadas a un muñecón de madera con cabeza alusiva al Gran Turco, sultán o autoridad máxima de la Sublime Puerta.”
Es cosa bien sabida que los actos no se miden con el mismo rasero dependiendo de quién los cometa. Aquello de ver la paja en el ojo ajeno y no la viga en el propio.
A continuación unos verbos según se suelen conjugar:
Yo soy firme.
Tú eres testarudo.
Él es más terco que una mula…
Yo soy un gastrónomo.
Tú eres un comilón.
Él devora como un animal…
Yo reposo.
Tú dormitas.
Él holgazanea…
Yo estoy ingenioso.
Tú estás achispado.
Él está borracho…
Yo estoy indignado con razón.
Tú estás enfadado porque sí.
Él arma un escándalo por una tontería…
Yo canto.
Tú desafinas.
Él se desgañita…
Yo me informo.
Tú chafardeas.
Él es un cotilla…
Yo estoy un poco llenita.
Tú estás gorda.
Ella está como una vaca…